Date: prev next · Thread: first prev next last
2010 Archives by date, by thread · List index


Dear Charles,

To be honest, I have no problem with cooperation, but project history has
shown that this is not the case. I want to translate, code, and bug hunt
without thinking about management issues, but when I see the current
management forbids any progress, I think I should be bold and say what I
know.

I suggest you to see what Farsiweb guys did at Ubuntu Launchpad, which has a
translation tool called Rosetta. Me and others started translating there,
but after a while, a guy from Farsiweb who was  the owner of the
localization project, removed other members and forced all the translations
to be marked as suggestions, and they were never incorporated in the main
translations.
This created a lot of criticism from members of technotux, a major Persian
language linux community:

http://www.technotux.org/html/PNphpBB2-posting-mode-topicreview-t-15849.html(in
Persian)

Former members (of Ubuntu-fa team)
These are the members whose subscriptions have expired, or were deactivated
by themselves or by a team administrator.
Name    Joined in    Status
Abbas Esmaeeli    2006-09-06    Deactivated
Amir Masoud Parvanian    2006-06-28    Deactivated
Bianux    2006-09-01    Deactivated
hadi farnoud    2006-03-15    Deactivated
Hamed Zaghaghi    2006-08-24    Deactivated
Hossein Noorikhah    2006-07-14    Deactivated
Jalal Rohani    2006-08-20    Deactivated
Kaveh Mousavi Zamani    2006-06-24    Deactivated
Kia Teymourian    2006-09-16    Deactivated
Moein Alinaghian    2006-07-02    Deactivated
Reza Mohammadi    2006-08-12    Deactivated
sadegh    2006-09-19    Deactivated


I think these kind of policies does not create any progress.

Perhaps you could work together? I believe the Persian Native-Language
Project of OpenOffice.org led by Farsiweb was the first native-lang
community to support LibreOffice the very day of its opening


*As I remember, I was the guy who promised to work on Persian localization
at LibreOffice IRC, on the opening day. Don't you remember "Hossein"?*

Also we do tend to acknowledge past contributions in the OpenOffice.org
project.


That seems reasonable, but there is nothing as the contribution to the
project, by FarsiWeb. They just locked the project for 6 years, and I'm
afraid that the same thing will happen for LibreOffice. I don't want to wait
6 or 10 years from now to see a localized version of LibreOffice.

Why did you forked OpenOffice? The very same reason holds for Persian team
of OpenOffice, who no longer want to be under supervision of a group that
blocks contributions from people, and does not care about the project.

If this is not enough, I can forward you my communications with OpenOffice
guys.

Hossein

On Fri, Nov 26, 2010 at 8:46 PM, Charles-H. Schulz <
charles.schulz@documentfoundation.org> wrote:

Hello Hossein,

Perhaps you could work together? I believe the Persian Native-Language
Project of OpenOffice.org led by Farsiweb was the first native-lang
community to support LibreOffice the very day of its opening :-)

Also we do tend to acknowledge past contributions in the OpenOffice.org
project.

Pootle Admins:
I would strongly suggest Farzaneh gets her Pootle
account.

Best,
Charles.

Le Fri, 26 Nov 2010 20:26:20 +0330,
Hossein Noorikhah <hossein.ir@gmail.com> a écrit :

Hi,

Thanks for your attention, but I'm really against giving the
coordination of this project to Mrs. Sarafraz and FarsiWeb Inc., the
company that took over fa.openoffice.org and did nothing within 6
years, from 2005 until now, near end of 2010.

Some time in 2005, Meelad Zakaria, a member of Farsiweb ltd.
requested for adding Persian locale for OpenOffice.
http://native-lang.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=dev&msgNo=4443
I asked Meelad to add me to the project, so I could contribute in
localizing OpenOffice.org, About 1 month after receiving my message,
he just added me as an observer. I sent him other messages regarding
the status of the project, and I asked him "what he'll do", but I
couldn't get an appropriate answer from him. After a lot of effort,
and warnings from OpenOffice guys because of locking the project, he
added me as a developer.

Some time later, I saw the Persian localized version of Linux from
Farsiweb ltd. that contained Persian OpenOffice.org.
http://www.farsiweb.ir/wiki/Main_Page
It seems that Meelad registered as the project leader of
OpenOffice.org, and then stopped the job, because they wanted their
Persian version of OpenOffice.org to be unique.
Now, after about 6 years, you see no progress in the project.

After that, I decided to devote my time on fixing i18n bugs (my
username is "h15n" there), and I think my efforts was helpful for
OO.o users. Fixing problems with justified Persian
text<http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=28203>,
and including context shaping of
numbers<http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=98418>,
was vital for the real world usage of OpenOffice, and I'm happy to
continue spending my time on
it<http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=100940>. Please
tell me one useful thing that FarsiWeb did during past 6 years,
rather than locking the project?

Please note that farsilinux.ir is not a personal website. I
registered this domain, for the sole purpose of localization of open
source software, including LibreOffice. Please don't point to
fa.openoffice.org, as it's just a 2 page Persian translation of some
pages from English OOo which was copied after a lot of questions
raised about FarsiWeb policies. Copying those 2 pages won't take a
lot of time.

I don't want to continue this talk, but if it's needed, I can forward
my communications with guys at OpenOffice.org for further insight on
FarsiWeb policies against contribution of interested people. They
just sign up as the project owner and disappear.

I'm currently a PhD. candidate at computer department of Amirkabir
University of Technonlogy <http://ceit.aut.ac.ir>, and I've spent
many years on development of localized Persian software. Because of
this, I think I can handle the coordination of this project.
Furthermore, I have no plan to use my position as a way to gain
financial benefits. In fact, I really care about this project, as
I've spent a lot of time for it before.

I've talked to some members of fa.openoffice.org before planing to be
the coordinator of the Persian localization of LibreOffice and they
are also against making FarsiWeb the coordinator. I've started
working on farsilinux.ir, and I think soon we'll have a great place
where we can welcome anyone (even FarsiWeb guys) who wants to
contribute to LibreOffice.

Hossein

On Fri, Nov 26, 2010 at 5:20 PM, Farzaneh Sarafraz
<farzaane@gmail.com>wrote:

Hi,

We already have a homepage at fa.openoffice.org. I also have a
local full recent backup of the data there. Thanks, Hossein for
showing interest in the
fa_IR project, but I think you should put a link to the page we
already have
rather than a non-existing external personal (?) page.

I'll fix it for now until we move the page over to libreoffice.

Farzaneh.

--
Unsubscribe instructions: E-mail to
l10n+help@libreoffice.org <l10n%2Bhelp@libreoffice.org><
l10n%2Bhelp@libreoffice.org <l10n%252Bhelp@libreoffice.org>> List
archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to
this list are publicly archived for eternity ***






--
Charles-H. Schulz
Membre du Comité exécutif
The Document Foundation.

--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help@libreoffice.org<l10n%2Bhelp@libreoffice.org>
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.