If such a bad will were to repet itself here i trusg that you will inform
this list and relevant actions would ne taken by us.
Meanwhile, i encourage you to work with Farzaneh.
Le 26 nov. 2010, 6:47 PM, "Hossein Noorikhah" <email@example.com> a
To be honest, I have no problem with cooperation, but project history has
shown that this is not the case. I want to translate, code, and bug hunt
without thinking about management issues, but when I see the current
management forbids any progress, I think I should be bold and say what I
I suggest you to see what Farsiweb guys did at Ubuntu Launchpad, which has a
translation tool called Rosetta. Me and others started translating there,
but after a while, a guy from Farsiweb who was the owner of the
localization project, removed other members and forced all the translations
to be marked as suggestions, and they were never incorporated in the main
This created a lot of criticism from members of technotux, a major Persian
language linux community:
Former members (of Ubuntu-fa team)
These are the members whose subscriptions have expired, or were deactivated
by themselves or by a team administrator.
Name Joined in Status
Abbas Esmaeeli 2006-09-06 Deactivated
Amir Masoud Parvanian 2006-06-28 Deactivated
Bianux 2006-09-01 Deactivated
hadi farnoud 2006-03-15 Deactivated
Hamed Zaghaghi 2006-08-24 Deactivated
Hossein Noorikhah 2006-07-14 Deactivated
Jalal Rohani 2006-08-20 Deactivated
Kaveh Mousavi Zamani 2006-06-24 Deactivated
Kia Teymourian 2006-09-16 Deactivated
Moein Alinaghian 2006-07-02 Deactivated
Reza Mohammadi 2006-08-12 Deactivated
sadegh 2006-09-19 Deactivated
I think these kind of policies does not create any progress.
Perhaps you could work together? I believe the Persian Native-Language >
Project of OpenOffice.org ...
*As I remember, I was the guy who promised to work on Persian localization
at LibreOffice IRC, on the opening day. Don't you remember "Hossein"?*
Also we do tend to acknowledge past contributions in the OpenOffice.org >
That seems reasonable, but there is nothing as the contribution to the
project, by FarsiWeb. They just locked the project for 6 years, and I'm
afraid that the same thing will happen for LibreOffice. I don't want to wait
6 or 10 years from now to see a localized version of LibreOffice.
Why did you forked OpenOffice? The very same reason holds for Persian team
of OpenOffice, who no longer want to be under supervision of a group that
blocks contributions from people, and does not care about the project.
If this is not enough, I can forward you my communications with OpenOffice
On Fri, Nov 26, 2010 at 8:46 PM, Charles-H. Schulz <
Hello Hossein, > > Perhaps you could work together? I believe the Persian
Native-Language > Projec...
l10n%2Bhelp@libreoffice.org <l10n%252Bhelp@libreoffice.org> <
l10n%252Bhelp@libreoffice.org <l10n%25252Bhelp@libreoffice.org>>> List
archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to > > >
this list are publicly ...
Unsubscribe instructions: E-mail to
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this
list are publicly archive...
Unsubscribe instructions: E-mail to firstname.lastname@example.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
- RE : Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice in Persian · Charles-H. Schulz
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy