Date: prev next · Thread: first prev next last
2010 Archives by date, by thread · List index

2010.11.11 16:08, Aron Xu rašė:
On Thu, Nov 11, 2010 at 20:50, Rimas Kudelis<>  wrote:
2010.11.11 13:21, Aron Xu rašė:
Yes there is already a zh-hans item on that page. I'm not sure whether
we'd change it to zh_CN, because in glibc our language code is zh_CN,
and Mozilla use zh-CN. "zh-hans" is the non-official form to express
the combination of zh_CN and zh_SC, similarly "zh-trans" is for zh_TW
and zh_HK.
Dunno where you took that info from. zh-Hans (means Chinese in Han script
Simplified variant) is an official code from BCP47, which should be
preferred to zh-CN (Chinese in China).

Similarly, zh-Hant (Chinese in Han script Traditional variant) are preferred
to zh-TW and zh-HK.

Not all environments are already using these new codes, but in general, the
direction of movement is towards them, not from them. For example, Apple and
Microsoft have introduced them in their products recently.

Regardless of said above, I'm quite positive that we should take OS
expectations into account, and if zh-Han* locale codes aren't recognised by
Linux, our Linux packages should probably use older, recognised locale


I'm not so familiar about BCP 47 but I heard it was designed for
Internet application usage (such as HTML). So I agree to use it in our
wiki and other web documentations.

Well, I haven't read the whole standard either, but I don't think Internet is its only application. Similarly, MIME also contains a letter for Internet, but it's being used way more widely. ;)

But for the software, I think we are using the ISO 639-1/2 in most
cases. Lists of languages in these two ISO standards are [1] and [2].

ISO 639 defines languages, not locales or scripts. Basically, BCP 47 combines its codes from those defined in ISO 639, ISO 15924, and ISO 3166.

I think LO is a general desktop application suit and should follow a
standard that is well accepted, there won't be a better choice than
using ISO 639-1/2, which is compatible (or almost compatible) to most
platforms (Windows[3], Mac[4], Linux[5] and other *nix variants).

I don't see zh-CN or zh-TW defined in ISO 639. ;) Code zh is defined, but the second part – CN and TW – comes from a totally different standard (ISO 3166).
Similarly, Hans and Hant are defined in ISO 15924.

Also, check out [6] for Mac.

BCP 47 is used in OOo (correct me if I'm wrong!), but I don't think
it's a wise choice because we have to first map ISO 639 codes to
BCP-47 for we use gettext have i18n support, then we have to map BCP
47 back to Unix locales (which is almost ISO 639 codes) on most *nix
platforms. Such a process is complicated.

I don't think we're using gettext (yet).

Language code usage of software are in a mess. Chinese on Windows, for
example, we can find:
  * zh_CN (ISO 639-1) for Windows itself (as in [3]);

Well, [3] lists codes for Chinese in different territories, not for chinese written in different scripts.

  * zh-Hans (BCP 47) in Vista and .NET 2.0;
  * zh-CHS which should be replaced by zh-Hans but still being widely
used till even today because of Windows XP;

From what I've read, it's going to be obsoleted in future versions of .Net.

  * zho (ISO 639-2) are being used in some Microsoft documents as well.

There is no doubt that we should follow ISO 639-1 because all
standards mentioned above are based on it. For languages that do not
have an ISO 639-1 code, I suggest we use ISO 639-2 so we can easily
use gettext and support *nix systems, and map the codes to respective
platforms (Windows, Mac, etc) if necessary.

That's exactly what BCP 47 does. The "zh" part of zh-Hans is exactly the code assigned for Chinese by ISO 639-1. ;)



E-mail to for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.