Date: prev next · Thread: first prev next last




Bonjour Sophie

et merci pour ta réponse.

Le 2022-06-16 15:32, sophi a écrit :

Ok, donc restons au frais et communiquons. Et pour moi, par exemple ce serait plus simple de le faire sur le canal Telegram, bien plus rapide que sur les listes.

pourquoi pas, mais on accède comment à ce canal ? Je ne sais pas où trouver cette information justement..

(...)
peut-être qu'il faudrait traduire la page du wiki qui aide à la traduction
https://wiki.documentfoundation.org/TDF_Wiki/Multilingual/fr

J'ai creusé un peu depuis tout à l'heure.... et oui, ce serait nécessaire de traduire la page d'aide à la traduction. Il y a des notions qui m'échappent et je n'arrive pas à faire avec la seule version anglaise. Par exemple je lis (enfin si je comprends bien) que les pages locales ne seront pas traduites, avec exemple la page https://wiki.documentfoundation.org/FR [1] qui semble ne plus (ou pas) exister. La page correspondante me semble être une version qui a été traduite https://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/fr (la page dont parlait Pierre-Yves il y a quelques semaines d'ailleurs, je crois)

Il n'y a aucune traduction automatique. Je travaille (doucement sur mon temps libre) à la traduction des fonctions Calc par exemple et tout le texte est traduit par moi-même
https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/fr
et chacun est libre d'intervenir pour améliorer/adapter le texte.

la traduction n'est pas automatique, mais le contenu de la langue d'origine est remplacé automatiquement par la langue anglaise. ça m'a déstabilisée plus d'une fois. Dans les liens échangés hier, on renvoyait vers la sauvegarde et plutôt son "code source". Mais en passant par l'historique on affiche correctement les versions, donc ça reste parlant pour tous. OK.

j'ai bien vu le bloc <!--Block left empty for translators to add unique content--> qui apparaît au début et à la fin de la traduction pour la page macro/Fr. Mais ce n'est pas systématique sur toutes les pages traduites ou partiellement traduites.

Je ne comprends pas bien comment fonctionne le système et ce qu'il faut faire ou éviter pour que le travail a faire soit raisonnable.

Si je comprends le fonctionnement, je suis prête à recoller les blocs (français) dans la traduction pour la page Macro. ça me changera un peu. Mais les contenus en FR ne sont pas toujours proposés dans le même ordre, j'ai des doutes sur la façon de faire pour ajouter nos contenus français spécifiques sans qu'ils soient tout au début ou tout à la fin...

j'en arrête là pour aujourd'hui.

Claire

Links:
------
[1] https://wiki.documentfoundation.org/FR
--
Envoyez un mail à doc+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/doc/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.