Hallo Jochen,
Jochen schrieb:
Hallo Regina,
Am 26.07.2012 23:03, schrieb Regina Henschel:
IMHO wäre eine Liste mit diesen "Dingern" (was bleibt Englisch bzw. was
wird lokalisiert) sehr hilfreich. Hast Du mal Zeit, eine solche Liste zu
erstellen und ins WIKI zu stellen?
Um welche Funktionen geht es denn außerdem? Im Zweifelsfall lass die
Funktionsnamen auf Englisch.
o.k. Ich hoffe, dass ich jetzt nicht ein Fass aufmache.
Willkürliches Beispiel (die erst beste Fundstelle für "TRUE"). Es gibt
dutzende (vielleicht sogar 100 oder mehr) solcher Beispiele.
Englisch:
You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only
'$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property
"ParameterNameSubstitution" is not set to TRUE in the data source.
Was aber nicht Calc ist.
Deutsch:
Sie haben versucht, an Position '$pos$' einen Parameter einzufügen, es
ist/sind aber nur '$count$' Parameter erlaubt. Eine Ursache könnte sein,
dass die Eigenschaft "ParameterNameSubstitution" in der Datenquelle
nicht auf WAHR gesetzt ist.
Ich frage mich: ist TRUE -> WAHR richtig. "TRUE" ist einfach
lokalisierbar. Aber hat dies nicht negative Auswirkungen für manche
Funktionen oder Makros oder sonstige Punkte.
Das kommt durchaus auf den Zusammenhang an.
Das o.g. Beispiel "TRUE" ist relativ einfach. Aber es gibt Stellen, wo
ich mir schon schwer tue, zu beurteilen, ob das englische Original
belassen werden soll oder nicht (v.a. mathematische/statistische Stellen
oder Makro-Stellen). Ich kann Dir jetzt aber nicht sagen, welche Stellen
ist meine, da diese mir beim Arbeiten in Pootle auffallen bzw.
aufgefallen sind. Wenn mir wieder mal eine Stelle auffällt, poste ich
diese hier.
Ich denke auch, es ist das Beste, wenn du von Fall zu Fall hier nachfragst.
Bei den Funktionen von Calc wird ja trotz Übersetzung in der Datei
selbst die original ODFF Schreibweise benutzt. Bei Datenbanken muss man
jedoch die von der Datenbank-Engine gewünschte Schreibweise benutzen und
auch bei BASIC und den andere Makro-Sprachen muss man die genaue
Schreibweise dieser Sprache benutzen. Ein 'IF' oder 'NOT' darf dann
nicht übersetzt werden.
Mit freundlichen Grüßen
Regina
--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.