Hallo Erhardt,
On Thu, 25 Aug 2011 12:21:39 +0200
erhardt <erhardt@online.de> wrote:
Am 25.08.2011 12:10, schrieb erhardt:
Am 25.08.2011 07:17, schrieb erhardt:
Am 24.08.2011 17:48, schrieb Jochen:
Hallo Erhardt,
On Wed, 24 Aug 2011 15:51:54 +0200
erhardt<erhardt@online.de> wrote:
nach langem mitlesen habe ich mich dazu entschieden bei den
Übersetzungen mitzumachen.
schnipp
So erstes Korrekturlesen ist geschafft.
Und schon im nächsten Kapitel finde ich das ein Wort (der) fehlt. Habe
es mal in Klammer gesetzt. Was sagt ihr dazu.
Nur um mich am Anfang zu vergewissern - später ändere ich solches dann
selbständig.
Will nicht gleich ins Fettnäpfchen treten, obwohl ich darin gut bin. ;)
Erhardt
Und weil ich zu schnell war gleich noch zwei Fragen. Im Einführung Kapitel.
"*Charts*, die mit der LibreOffice-Komponente Calc erstellt worden
sind." Gibt es dafür kein deutsches Wort, oder Umschreibung?
Charts würde ich mit "Diagramme" übersetzen. Ist zwar auch kein
deutsches Wort aber doch wesentlich gebräuchlicher als Charts.
"Genauere Beschreibungen über das Arbeiten mit Zeichenwerkzeugen können
im /Draw-Handbuch/ und im /Impress-Handbuch/ gefunden werden. Anleitung
zum Erstellen von Diagrammen im /Calc-Handbuch/. "
Was haltet ihr davon?
Genauere Beschreibungen über das Arbeiten mit Zeichenwerkzeugen können
Sie /im Draw-Handbuch/ und im /Impress-Handbuch/ finden...
Ich würde folgendes schreiben:
Genauere Beschreibungen über das Arbeiten mit den Zeichenwerkzeugen
finden Sie /im Draw-Handbuch/ und im /Impress-Handbuch/.
Gruß,
Sigrid
--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.