Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Hi,

Am 23.04.2011 20:20, schrieb Jochen:
Hallo André,

Am 23.04.2011 18:39, schrieb André Schnabel:
Um zukünftige Verwirrung zu vermeiden, sind diese Begriffe auch in der
Terminologie [1] erfasst.

Habe ich Dich richtig verstanden: [1] ist eine Datenbank, aus der bei zukünftigen Übersetzungsrunden automatisch für bestimmte englische Begriffe der deutsche Begriff vorgeschlagen wird? Oder ist dies eine von der Übersetzung unabhängige Datenbank, in der "kritische" Begriffe aufgelistet sind?

Beides ist richtig.
Es ist eine Datenbank, in der wir kritische Begriffe erfassen (wobei dass auch unabhängig von einer konkreten Übersetzung erfolgen kann). Die dort erfassten Begriffe werden dann in pootle direkt als Übersetzung vorgeschlagen. Allerdings können die Terminologie-Dateien (im Moment zwei Po-Dateien) auch heruntergeladen werden und dann in Offline-Werkzeugen verwendet werden (z.B. bei der Übersetzung von Dokumentationen).


Was negativ während der Übersetzung aufgefallen ist (d.h. wofür wir
mittelfristig eine Lösung suchen sollten):
- Richtlinien und FAQs zur Übersetzung sind nicht (bzw. nur marginal)
verfügbar

Verbesserungsvorschlag?

Öhmm ... einfach mal schreiben :)

Einen Anfang für die FAQ hattes du ja bereits gemacht. Wäre echt toll, wenn du da dranbleiben könntest und interessante FRagen 7 antworten dort hinzufügst.

Für die Richtlinien - da kann ich (hoffentlich) später dran arbeiten. Wobei ich das eher als Thema für'S QA-Wochenende sehe (Diskussion, was dort reingehört und dann jemanden mit Bratwurst und Bier bestechen es auch umzusetzen).

Gruß,

André

[1] https://translations.documentfoundation.org/de/terminology/



--
Informationen zur Abmeldung: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.