Ingen andre har budt ind, så jeg har oversat RAWSUBTRACT med Jespers
forslag RÅSUBTRAHER.
Venligst
David Lamhauge
Den 30. juni 2017 kl. 21.59 skrev Jesper Hertel <jesper.hertel@gmail.com>:
Hej David
Den 29/06/2017 17.03 skrev "David Lamhauge" <davidlamhauge@gmail.com>:
Det er ikke god stil at svare på en et år gammel tråd, men
jeg kan ikke se at vi blev enige om oversættelsen af RAWSUBTRACT.
Jeg synes faktisk netop det er god stil at svare på en gammel tråd, når
det er en diskussion der ikke er blevet færdig. :-) Det ville i min optik
have været uheldigt at oprette en ny, for så ville historikken ikke være
der. Så tak fordi du svarede på den gamle.
Jeg har i det hele taget aldrig forstået visse personers modvilje mod at
tage gamle diskussioner op - medmindre man bortfører den gamle tråd til at
tale om noget helt andet end det oprindelige.
Skal vi vælge RÅSUBTRAKTION?
Hvis vi skal oversætte direkte, mener jeg (nu) det må være
RÅSUBTRAHER, da originalen jo ikke siger RAWSUBTRACTION men RAWSUBTRACT.
Altså bydemåde frem for navneform.
Jeg kan se at jeg var lidt for hurtig angående dette i min tidligere
mail fra april 2016, hvor jeg sagde RAWSUBTRACTION.
Jeg nåede ikke at spotte forskellen mellem SUBTRACT og SUBTRACTION.
Personligt ville jeg gerne have et punktum efter RÅ, men jeg kan sagtens
gå ind for Jespers forslag.
Det lyder godt. :-) Ja, jeg holder jo stadig på at bevare samme stil
som forlægget og dermed ikke tilføje et punktum som ikke er der i
originalen. Især når forlægget siger RAWSUBTRACT / RÅSUBTRAHER, hvilket jo
kun kan være i ét ord på dansk; punktummet kan altså her ikke gøre det
ud for et mellemrumstegn.
Så i år stemmer jeg altså for RÅSUBTRAHER. :-)
Jesper
--
Send en e-mail til dansk+unsubscribe@da.libreoffice.org for instruktioner om hvordan du ophæver dit
abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes
Context
- Re: [da-dansk] Oversættelse af regenarksfunktioner (continued)
Re: [da-dansk] Oversættelse af regenarksfunktioner · David Lamhauge
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.