Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


Oi. São duas coisas referentes aos "bookmarks":

1 - Arrumar a tradução: como sei que o Olivier mexe nisso, não
cadastrei como bug. Faz de conta que o próprio Olivier decidiu mudar;
eu voto em traduzir para Indicador, ciente de que isso afeta
apostilas, docs, etc....Olivier escolhe em qual versão fica melhor
oficializar a mudança.

2 - Eu cadastrei o bug (melhoria) que seria fazer o Writer exibir os
bookmarks dentro do documento, com um algum sinal, tal como acontece
com Tabs, Enters, ancoras de figura, etc... Poderia usar o botão Pi e
ligar/desligar essa visualização dos sinais. O bug é para isso.

Em tempo: nesse outro bug https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=40084
...alguem cadastrou uma sugestão de ter um menu destacado para
bookmarks, ou outra coisa que evitasse abrir o Navegador. Pior foi que
descobri que voce pode abrir os bookmarks clicando com botão direito
na barra de status, sobre a numeracao de pagina. O cara lá tem toda a
razão: é um recurso escondido...

[]s
Gilvan.
Em 4 de fevereiro de 2012 08:37, Olivier Hallot
<olivier.hallot@documentfoundation.org> escreveu:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Olá Gilvan

O bug citado refere-se a outra coisa: uma nova forma de visualizar o
marcador (indicador?). O numero é esse mesmo?

Note que mudar o nome tem reflexo em 1) UI, 2) ajuda, 3) documentação
feita pela comunidade, 4) documentação de todos os que dão treinamento
em LibreOffice, 5) vídeos do you tube, etc...

Vou esperar o próximo release - i.e. 3.6 - para mudar esse termo.

OK?

Abraços

Em 03-02-2012 10:37, Gilvan Vilarim escreveu:
Pronto, pus lá: https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=45589

(Meu inglês escrito não é grande coisa mas acho que dá pra entender)

[]s


Em 3 de fevereiro de 2012 10:30, Gilvan Vilarim
<gilvan.vilarim@gmail.com> escreveu:
Estou preferindo traduzir para Indicador; fica melhor para montar
material pois já é usado naquele programa que começa com W e termina
com D. ;)

A exibição deles é uma boa ideia. Vou cadastrar no Bugzilla e ponho o
bug aqui (como melhoria)

[]s


Em 2 de fevereiro de 2012 21:30, Olivier Hallot
<olivier.hallot@documentfoundation.org> escreveu:
Olá

Noto que no Word, o termo utilizado é Indicador. O equivalente em html é
<a> </a>.

Estou inclinado a mudar para este termo.

Abraços

Em 02-02-2012 20:36, Murilo Neto escreveu:
Acho que o termo "Lembrete" fica muito semelhante com o recurso "Anotação". De fato, 
anotação é um lembrete.


Minhas sugestões para a tradução:

"Marcação"
"Marca de navegação"

"Marca de navegação rápida"
"Marcador de navegação rápida"

Os dois últimos acho que são mais interessantes... são nomes maiores mas explicam tudo. 
Talvez o nosso idioma não possua uma palavra única que resuma a ideia. Mas um grupo de 
palavras, talvez...


PS.: Esses marcadores deveriam ficar visíveis na página, e não só no painel de navegação. 
Existe alguma forma de torná-los visíveis, como os caracteres não imprimíveis?


Até mais.

Murilo.


________________________________
 De: Gilvan Vilarim <gilvan.vilarim@gmail.com>
Para: usuarios@pt-br.libreoffice.org
Enviadas: Segunda-feira, 30 de Janeiro de 2012 20:12
Assunto: [pt-br-usuarios] Tradução do "marcador" no Writer

(Com certeza o Olivier vai ver isso)

No Writer tem o comando Inserir - Marcador; são marquinhas no texto
que eu posso usar depois para saltar rapidamente entre elas.

O nome na tradução ficou Marcador, mas isso confunde os mais leigos
com os Marcadores e Numeração. Já vi na Ajuda que o nome usado é
Lembrete.

Não seria melhor padronizar o recurso como Lembrete, tanto nos menus
como no Navegador e outros locais?

[]s



--
Você está recebendo e-mails da lista usuarios@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
 mande e-mail vazio para usuarios+help@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
 usuarios+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/




--
/*
Prof. Gilvan Vilarim
IFRJ - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio de Janeiro
*/




- --
Olivier Hallot
Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
+55-21-8822-8812
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQEcBAEBAgAGBQJPLQqCAAoJEJp3R7nH3vLxB7wH/jnH+wJ/zzXAxdF5JHoGQJew
IGHeP6vsfyIpZbMvjP9kn5Dzb76hknSnRV7bUl6NbC4z3ySLuLm8/TYyQ2G6gVeD
eaJmSthEXlTS8ra8cHGyQNT954VV2vtjv4jBPkMag3XraQ+uyAkkohYjTGcx5RMV
XGu56x3Dww0zwDM6JrAJMQsxI6PW5e70ZhkkNIs+n9kt6lqdZ7OWVGXLeEtViyIx
KSWAfFXM7QDg9ANXIxg4GGZGP3n8lMP8whsv5UnIYwsrkOSadDkx1jG7j9Dasg9d
kpuAR2fz5jwvG7pZMnfUwt9308mDGbRa2Olc4KoFlmO2jMtNsardROG0C3HdxF0=
=qz3m
-----END PGP SIGNATURE-----

--
Você está recebendo e-mails da lista usuarios@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
 mande e-mail vazio para usuarios+help@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
 usuarios+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/




-- 
/*
Prof. Gilvan Vilarim
IFRJ - Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio de Janeiro
*/

-- 
Você está recebendo e-mails da lista usuarios@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para usuarios+help@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  usuarios+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/usuarios/

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.