…コピペのまま修正をミスってますね…。
* Wiki JA 「LibreOffice日本語スタイルガイド」の「カタカナ語」節
は間違い。 * Wiki JA 「LibreOffice日本語スタイルガイド」の「翻訳しない言葉」章 ですね…。 失礼しました。 --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: jo3emc@jarl.com -----------------------返信元のメール----------------------- From: JO3EMC <jo3emc@jarl.com> To: discuss@ja.libreoffice.org Subject: Re: [ja-discuss] 【翻訳 変更&定訳化相談】UI&Help "Java Development Kit" "Java Runtime Environment" 岩橋いさなです。 本件、待機期間を過ごしました。 特段のご意見はいただきませんでしたので、ひとまずの定訳とすることとし、共有していきたいと思います。 【定訳化】 * "Java Runtime Environment"⇒"Java実行環境" NOT "Java Runtime Environment" * 2021-12-25現在 「LibreOffice日本語スタイルガイド」 の原則に照らし例外(「翻訳しない言葉」の原則に不整合)。 * "Java Development Kit"⇒"Java開発キット" NOT "Java Development Kit" * 2021-12-25現在 「LibreOffice日本語スタイルガイド」 の原則に照らし例外(「翻訳しない言葉」の原則に不整合)。 共有の方法については、 別スレッドでお話している"ライブラリ""ディレクトリ"などと合わせて、 差し当たり、 * Weblate用語集 * Wiki JA 「日本語翻訳の定訳について(訳文作成のルール・用語集)」 * Wiki JA 「LibreOffice日本語スタイルガイド」の「カタカナ語」節 に情報追記したいと思います(試験的に当面は3箇所並走で)。 --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: jo3emc@jarl.com -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy