…コピペのまま修正をミスってますね…。
* Wiki JA 「LibreOffice日本語スタイルガイド」の「カタカナ語」節
は間違い。
* Wiki JA 「LibreOffice日本語スタイルガイド」の「翻訳しない言葉」章
ですね…。
失礼しました。
---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3emc@jarl.com
-----------------------返信元のメール-----------------------
From: JO3EMC <jo3emc@jarl.com>
To: discuss@ja.libreoffice.org
Subject: Re: [ja-discuss] 【翻訳 変更&定訳化相談】UI&Help "Java
Development Kit" "Java Runtime Environment"
岩橋いさなです。
本件、待機期間を過ごしました。
特段のご意見はいただきませんでしたので、ひとまずの定訳とすることとし、共有していきたいと思います。
【定訳化】
* "Java Runtime Environment"⇒"Java実行環境" NOT "Java Runtime Environment"
* 2021-12-25現在 「LibreOffice日本語スタイルガイド」 の原則に照らし例外(「翻訳しない言葉」の原則に不整合)。
* "Java Development Kit"⇒"Java開発キット" NOT "Java Development Kit"
* 2021-12-25現在 「LibreOffice日本語スタイルガイド」 の原則に照らし例外(「翻訳しない言葉」の原則に不整合)。
共有の方法については、
別スレッドでお話している"ライブラリ""ディレクトリ"などと合わせて、
差し当たり、
* Weblate用語集
* Wiki JA 「日本語翻訳の定訳について(訳文作成のルール・用語集)」
* Wiki JA 「LibreOffice日本語スタイルガイド」の「カタカナ語」節
に情報追記したいと思います(試験的に当面は3箇所並走で)。
---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3emc@jarl.com
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy