石川です
野方さん フォローありがとうございます
Agenda Wizard に関してはかなり思うところがある機能ですね。
# 多分私はこのウィザードは使わずに、Agenda を作るならまっさらのwriter
ドキュメントから作りそうです。
会議資料というフレーズを石川から出したのですが、少し後悔していまして。。。
というのは
会議資料はかなり汎用的な言葉で、Agenda Wizard
で出力される文章も会議資料ですが、例えば、会議内のプレゼン資料も、人によっては会議資料と言うかもしれません。
会議資料ウィザードにしてしまうと、実際の所、何を作るのかピンとこない人がいるのかなと思っています。
石川のなかでは、いままでの議論から勘案すると、「アジェンダ」
かなと思っています。
理由は
* この機能のAgenda に対応する適当な文言が見当たらない
o
その場合、無理に訳さずに原文のままがいいのかなと思っています。無理に変な日本語を入れて違う意味にしたり、曖昧にするより、原文のままの方が何を作るのかを保存できるので、堅いのかなと思っています。(無理するより無難ということです)
* Agenda
とセットになる言葉が、ウィザードとテンプレートが主(一部違う所ありますが)
o 会議資料ウィザード、会議資料テンプレートよりアジェンダウィザード、アジェンダテンプレートのほうが表現として軽快であると考える
* アジェンダで過去の議論でも妥結しているし、先日からのMLの議論でもアジェンダが良いと考える人が多い
デメリットとしては
アジェンダという言葉が一般的ではないというのはあります。またカタカナ言葉が嫌いな方もいらっしゃいますので、その人の心証は悪くしちゃうかもしれません(ただ、テンプレート、ウィザードなどはカタカナなのでそこは考えないでいいのかなとも思っています)。その場合は、もう「しょうがない」のかなと思っています。
とにもかくにも、他のウィザードを含めちょっとイマイチな機能ではあります。他にも議論すべきことはあります。
私としては、「アジェンダ」で手を打つというのが、時間の節約のためにもよいと考えます。
#もっと主機能について時間使うべきです。
数日待って、特に異論がありませんでしたら私のほうでUI、Helpを同時に翻訳をして提案させていただきます。
いかがでしょうか?
以上
On 2020/07/26 10:51, Jun Nogata wrote:
野方です。
今までの意見としては
- アジェンダ
- 会議資料
- 議事次第
が出ています。
あれから少し考えました。
みなさま、Agenda Wizardで作ってみましたか?
これを使って出来上がったテンプレートは、日本語ガタガタでスタイルを
手で修正してやっと使えるレベルで、デザイン的にも一昔前の格好悪い物を
日本で使う人はいるのかな?と感じました。
あまり一生懸命考えても仕方ないと思うので、アジェンダか会議資料の
どちらかをエイヤで決めてもいいと思います。
自分は、日本語としていろんな分野で通じるのは「会議資料」かなと思いますが、
アジェンダにする理由があれば教えてください。無難って意味わかんないです。
議事次第は(コンピュータじゃなくてイベントの)プログラム的な感じで
かっちり決まった進行のように思うので違うかなと思いました。
2020年7月25日(土) 13:50 ishikawa souichirou <souichirho@gmail.com>:
石川です
皆様ご意見ありがとうございます。
もう少し意見を集めたいと思います。(1週間ぐらい)
(ちょっと意見集約は難しくなってきてますが。。。)
よろしくお願いいたします
On 2020/07/24 23:29, JO3EMC wrote:
岩橋いさなです。
自分自身あまり使う機会のなさそうなウィザードではありますが…。
過去ログのスレッド拝見して思ったことなど奏上させていただきます。
カタカナの「アジェンダ」には…自分も賛成とは言えない思いです。一部の層を除き、国内で広く定着しているとは自分には思えません。
さりとて「議題」は日本語として違ってる気がします(書類の種類を意味する名詞ではないと思えます)。
西堀さんの
「普段、業務で会議に出席されている皆さん、皆さんのところでは会議の日時・場所・議題等が記されあらかじめ配布される文書を何と呼んでおられますか?」
という問いかけに応えるならば、自分の前職では、議事録の準備稿を兼ねたものを除く、会議や打ち合わせで事前配布される類似の資料としては、
「レジメ(レジュメ)」
と呼び習わされることが多かったように思います。が…、自分自身未だ正しく意味を把握できてませんし、恐らくほとんどの同僚も誤用してたのではないかと思われます(苦笑)。「Agenda」と混同して。要約なんて載ってませんもの。
またこの場においてはそもそも「Agenda」の訳出を論じているところなので、候補としてお話になりませんね。
ズバリとは思えませんが…、ある種の会議資料を意味する日本語として
「議事次第」
というのもあります。「式次第」のお友達ですね(うるさい)。
事前に提示される「会議で話し合うべき事柄。協議事項。議題。また、議事日程」(https://eigobu.jp/magazine/ajenda
URLのスペルが違ってるっていう…汗)の資料という意味では割と近いのではないでしょうか。
政府の資料でも常用される、日本語としてかなり清く正しい用語なのではないかとも思いますが…、
https://www.kantei.go.jp/jp/singi/novel_coronavirus/senmonkakaigi/sidai_r020216.pdf
民草に馴染みがあるかと言うと、議論のあるところかも知れません(苦笑)。
またウィザードで仕立てられるものとは少々(かなり?)イメージにズレがありそうでもあります。
思うに…。
日本の文化には元々ズバリのものはない資料なので、訳さずアルファベットのまま放置するも一案なのではないか、などと思いました。
「アジェンダ」に違和感ない人には、「Agenda」でも問題ないように思いますが。
---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3emc@jarl.com
--
+------------------------------------------+
Souichirou Ishikawa
souichirho@gmail.com
+------------------------------------------+
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
--
+------------------------------------------+
Souichirou Ishikawa
souichirho@gmail.com
+------------------------------------------+
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.