Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


私は「発行者」に一票かなと思うんですけど、「出版者」でもいいのかもしれないと思ったりもします。
文脈は違いますが、図書館用語とか著作権的な文脈では「出版者」を使っているようなので。

樋口

2011/12/27 AWASHIRO Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info>

On Mon, 26 Dec 2011 21:56:38 +0900
baffclan <baffclan@yahoo.co.jp> wrote:


https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10551482
  原語:
  Publisher

  現行訳:
  出版社

  改訂案:
  作成者、公開者 or 提供者
  # もっと良い用語があれば・・・
わざわざAuthorではなくPublisherにしているということは、たぶん公開した
人/組織ということだと思うので、元々の意味からは外れますが制作者、ぐら
いかなーと思います。

--
AWASHIRO Ikuya
ikuya@fruitsbasket.info / ikuya@oooug.jp
GPG fingerprint:
1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A
http://blog.goo.ne.jp/ikunya/
http://twitter.com/ikunya/

--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
deleted



-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.