いくやさん On Sun, 25 Sep 2011 22:01:32 +0900, AWASHIRO Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info> wrote:
On Sun, 25 Sep 2011 21:18:00 +0900 (JST) Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp> wrote:「解放」よりは「分離」に賛成しますが、「切り離し」も悪くないような 気がします。「分離」と「切り離し」に明確な差はあるでしょうか? もしないのであれば、可能な限り短いほうがいいと思います。
この辺りの差については、より詳しい方の意見をうかがいたいです。 ただ用例としては、「水と油が分離する」とは言いますが、 「水と油が切り離される」とはあまり言わないように思います。 また、「半券を切り離す」とは言いますが、「半券を分離する」とは あまり言わないように思います。 -- Takeshi Abe
似たようなウィジェットの操作にドッキングというカタカナ語を使っている アプリケーションが多いようです。 dock/undock をドッキング/ドッキング解除としている例: Visual Studio 2010 http://msdn.microsoft.com/ja-jp/library/z4y0hsax.aspx Adobe Photoshop CS4 http://help.adobe.com/ja_JP/Photoshop/11.0/WS8599BC5C-3E44-406c-9288-C3B3BBEB5E88.html こちらでは「(ドックに)格納」と表現している箇所もあります。「ドッキング」もいいですけど、漢字にできるのであればしたいですねぇ。また、undock の代わりに detach (デタッチ)という言葉を使っている 例がありました: http://jp.opera.com/dragonfly/documentation/glossary/専門用語的でイマイチすぎますね。 -- AWASHIRO Ikuya ikuya@fruitsbasket.info / ikuya@oooug.jp GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A http://blog.goo.ne.jp/ikunya/ http://twitter.com/ikunya/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
-- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted