Ciao ragazzi/e,Dando un'occhiata alla guida in oggetto, ho visto che viene usato per gli esempi un db abbastanza complesso che è ovviamente tutto in inglese (nomi di tabelle, query, formulari, campi, etc).
Potete dare un'occhiata a pag. 14 e seguenti per farvi un'idea.Mi stavo chiedendo se è il caso di localizzare completamente il db oppure lasciare in inglese la struttura del db, evitando di perderci troppo tempo ed evitando anche possibili errori, come era già successo per il db (che già era di per sé molto più semplice) della gsg. Magari localizzare solo il testo che non va a toccare la struttura del db. Quindi, se facessimo in tal modo, quando si tratterà poi di localizzare il testo della guida in italiano, si dovrebbe fare riferimento a tabelle, formulari, campi e query in inglese, laddove venissero citati.
Qui trovate il materiale: /Dropbox/ODFAuthors_Backup/lavori_in_corso/localizzazione_bh_3_5Al momento i 2 file .odb con il nome in italiano sono uguali ai 2 con il nome in inglese, ancora non li ho modificati.
Rimango in attesa di consigli e opinioni. Grazie e ciao a tutti! :) -- Luca Daghino - - - - - - - - Icq/Licq/Gaim #175451007 Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org No retreat baby no surrender http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH Sanskrit - Realize it's the common language ;-) -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili