Date: prev next · Thread: first prev next last


Il 14/01/2012 elcico2001 एल्चिको ha scritto:
ok, grazie per la dritta. Le stringhe che traduco (prima traduzione)
vanno segnate come fuzzy, giusto?

Tutte come fuzzy.

Inoltre provando a salvare il file po, dopo la traduzione delle
stringhe, mi compare il seguente messaggio di errore:
header field `Project-Id-Version' still has the initial default value
che indica che i dati dell'header non sono stati modificati; come
bisogna comportarsi? Bisogna inserire qualche dato a manina?

Se vuoi puoi farlo, ma la procedura che descrivevo in breve in un'altra discussione (conversione automatica dai file PO ai file nel formato usato per le risorse di LibreOffice/OpenOffice) ignora quei dati, per cui puoi semplicemente ignorare l'avviso. Se proprio ti da' fastidio, apri il file PO con un editor di testo e scrivi qualcosa nei segnaposto in maiuscolo che trovi nelle prime 10-15 righe: verra' comunque ignorato, ma non riceverai l'avviso.

Ciao,
  Andrea.

--
Come cancellarsi: E-mail l10n+help@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.