Date: prev next · Thread: first prev next last
2013 Archives by date, by thread · List index

There are "official" dialects and then there are those that just pronounce the words differently or uses different phrase styles.

As for a language dialect, say using different words, like the various non-English languages spoken in the UK, or ones that are based in English variants from 500 year ago and never really changed much over the years, these may need to be part of some install of LO.

Look at all the different language dialects that India has. Only a few are part of the "official" list of languages that LO supports.

Regional languages or dialects could be a real "mess" to try and get LO to support all of them.

How many languages/dialects are supported right now?  100, 150?

How many thousands are out there that may never be supported due to the small market? I could only guess.

I lady I met was overjoyed when she heard that OOo [before LO ever came out] supported Hebrew. She worked in a tourist center that needed to use her English, French, and Hebrew skills to answer questions and create documents.

If you want to create a dialect of a language, that is close to the "root" language that LO supports, you could create a dictionary that uses the "root" language and add the dialect elements. Look at Spanish. There are about 20 regional dialects that have come out in dictionaries for LO based on the country that it is spoken in. It is still Spanish, but with a regional name included as part of the dictionary's name. Spanish - Mexico, Spanish - Columbia, etc..

The hardest part of the whole process it finding the needed documentation to create the .aff and .dic files. When I last searched, I came up empty. So I just used some common sense and used the "default" en_US .aff file and then just used a word list of all the words with their various prefixes and suffics included. I ended up with over 700,000 of them. I did have a en_US dictionary that included over 2 million words and their proper variations, but that seemed to go too far. Some of those really "rare spellings" might be not so popular with certain English professors or bosses, even though they were correctly spelled.

As for the UK, I saw a person's list of "proper" Shakespearian era words. Someone told me that in that era, they spelled their words whichever way they felt like. So I decided not to make a dictionary for that.

But there are other dialects that could be added. All it takes is some willing souls to make it a working project.

On 07/31/2013 10:21 PM, Tom Davies wrote:
Hi :)
I still hear a lot of differences in even very common phrases used in different areas of the US.  I think 
it's inevitable whenever people group together in any way.  The media seems to average things out a bit but 
it's more like a trading language that doesn't really belong to anywhere and isn't really anyone's 
"native" language but is added to be all sorts and then made instantly bland.   Baltimore sounds 
different from other places, even phrases are different.
Regards from
Tom :)

From: Doug <>
Sent: Thursday, 1 August 2013, 1:16
Subject: Re: [libreoffice-users] How to define a dictionary for new language?

On 07/31/2013 03:50 PM, Tom Davies wrote:
Hi :)

In England we have a lot of different types of 'English' some of which are completely incomprehensible to an 
outsider living as far as 30miles away.  None of my family ever understood my Gran for example, but she was 
always there offering cups of tea with a rock-hard scone or porridge only slightly less runny than cement 
(actually it was all good stuff really but don't tell her that).  In the case of cockney that was a 
deliberate attempt to avoid passing anything onto "the old bill" by accident.  Liverpudlian and 
Geordie are perhaps due to different peoples having invaded us at different times and different kingdoms all 
over the place or different tribes claiming different parts.  I'm sure it's much the same in any other 

Regards from
Is this still true? I am aware that it was true in the past, but I would
have thought that with radio, TV and movies, that the local
dialects would have mostly disappeared.  But what do I know. sitting
here on the other side of the pond, where dialects really have pretty
much disappeared.

(55 years ago, when I was in the Air Force here, I ran into some boys
>from the backwoods of Kentucky, and they spoke a dialect that was
reminiscent of what you read in Shakespeare. I'm pretty sure that's
all gone, now. We get news reports with interviews of the locals from
all over the US, and there's very little "drawl" even. Probably those
of us in New York or Boston have more of a unique accent today. Altho
there is a woman reading commercials on KSEY-FM, in Seymore, TX, who
really sounds hillbilly! [KSEY is accessible by the Net, and plays
classic country music.])

I ask this OT question because I have been interested in language
all my life, and I notice accents. And of course, if _you_ can't
understand some folks in Merry Olde, surely I couldn't!


To unsubscribe e-mail to:
Posting guidelines + more:
List archive:
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.