Date: prev next · Thread: first prev next last
2020 Archives by date, by thread · List index

Hi Ilmari, *,

T, 10. märts 2020 08:02 Ilmari Lauhakangas <> kirjutas:

The word "deck" in "Sidebar deck" seems like a rather unintuitive term
for translators. It mainly brings to mind the Star Trek Holodeck. Are we
running an office suite or a (space)ship? This topic is being discussed

Our documentation has not even caught up with the transition from
"window" (as in "Styles window") to "deck", so the terminology and thus
translations are all over the place. "Window" is misleading as we are
essentially talking about different states in a panel.

I see in the Finnish translation we currently use a term analogous to
"deck of cards", "pile" or "bow of a ship".

There is definitely some confusion about the terms, however I'm not sure
the word "deck" is to blame - rather the mix-n-match of
panel/pane/deck/window (and possibly something else I forgot), which makes
one stop and hesitate, "what is this thing now exactly, didn't it have a
different name 20 sentences ago?"

What came to my mind as a more translator-friendly term is "view".

Thoughts from localisers?

I think "view" would create more problems than it solves, as it is way more
abstract word than "deck" and besides that, already used in several other
places, esp. in Impress.

Best regards,
Estonian team

To unsubscribe e-mail to:
Posting guidelines + more:
List archive:
Privacy Policy:


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.