Hi Sveinn,
BUT there's a hitch: Many languages have different length of those
sentences; at least in my case I had to split the segments differently
from what you'd do for English.
I'm pretty sure there are other languages having this problem.
Do you mean that one should break manually the text in order to be
displayed in youtube correctly? Because mplayer displays them correctly
without manual breaks.
If manual breaking is really necessary, one can do that, it is just
necessary to know how many characters are allowed for one line.
You can download my translated video from
http://sospreskoly.org/~milos/Join.tgz
To run it:
mplayer -sub "Join the LibreOffice community-sk.srt" -utf8 "Join the
LibreOffice community.mp4"
best
Milos
So, I have prepared my own .srt for Icelandic (testing right now)
which I'm going to send Mike (in a matter of minutes).
Would you like to have the English .srt I made, with correct text but
also some additional frames/segments?
Best regards,
Sveinn í Felli
--
email & jabber: sramek.milos@gmail.com
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
- Re: [libreoffice-l10n] New video subtitles for translation: Join the LibreOffice community (continued)
Re: [libreoffice-l10n] New video subtitles for translation: Join the LibreOffice community · Mike Saunders
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.