Date: prev next · Thread: first prev next last
2016 Archives by date, by thread · List index


Hi Mike;

I have prepared my own .srt for Icelandic with proper timings.

As I said in another post:
Many languages have different length of those sentences; at least in my case I had to split the segments differently from what you'd do for English.
I'm pretty sure there are other languages having this problem.

Proceeding now to fill in the wiki.

Best regards

Sveinn í Felli

P.S: not sure the list gets the attached .srt file. Hope you get it safely.

Þann fim  6.okt 2016 11:12, skrifaði Mike Saunders:
Hi Sveinn,

Thanks for your help!

On 05.10.2016 21:38, Sveinn í Felli wrote:

But the (automatically generated CC) .srt reads:
"leave office is used by millions of

Yes, it's much better to translate the hand-written text on the wiki
rather than YouTube's attempt at automatic subtitles. Also, if you put
your translation on the wiki, others can see it and make any necessary
changes too!

There are other hilarious parts later in the file.
Imagine if you had, say, a Scottish accent?

Believe me, I had to tone down my northern English accent quite a lot as
well... In real life I sound a bit different :-)

Cheers,
Mike



--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.