Hi :)
If you happen to live in a country where the dominant language is not your own then when you buy a
computer which language is the LibreOffice installer in?
1. your own language
2. the dominant language of the country
3. English (US)
What about countries that have many different languages; some by region, some by class or religion,
some by origin.
Obviously you can change it or add different languages but you have to understand the default
language enough to be able to navigate your way around. Apparently in Japan it's not possible to
buy a machine with Japanese on it. Keyboards have English as the main letter on each key and it is
not even easy to find one that has Japanese characters even as 2nd place. There are many other
reasons why a person's computer might be talking a language that is not easy for them to
understand. Here is how the Ubuntu installer gets around the problem. Their installer lists
languages with each name written in the language it relates to ...
My machine's "Regional settings" are set to English so i get this at first ...
<http://nabble.documentfoundation.org/file/n4042985/Ubuntu-English-v2.png>
However if i use the keyboard arrows to move down a bit then i get to Greek like this ...
<http://nabble.documentfoundation.org/file/n4042985/Ubuntu-%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AC-v2.png>
a side-note is that the installer's dialogue box's size increases to accommodate the increase in
paragraph size.
Of course it's a bit annoying for me because i can't read Japanese or Greek. So if i want to
install in Japanese for one of my colleagues then i don't know the difference between Chinese,
Korean, Japanese or other ones that look similar to me (errr, ok i cheated and used Google
translate). I think the LibreOffice installer might be even better if it could have 2 columns
with the 2nd column being a listing in whichever language happens to be selected at the time. For
example in the 1st screen-shot the columns would show the 3 languages i'm using as examples as
English English
ελληνικά Greek
日本人 Japanese
but in the 2nd screen-shot they would appear as
English Αγγλικά
ελληνικά ελληνικά
日本人 ιαπωνικά
I just wondered if that is the sort of thing people would like to see? Would it be too difficult
for the dev's to manage?
Regards from
Tom :)
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Re: [libreoffice-l10n] Localisation gone wild · Andras Timar
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.