hi,
thanks.
So, for now we have to take care of li-build-bg.po file?
Regards,
--
Hristo Simeonov Hristov
Leader of OpenOffice.org - Bulgarian
GnuPG key 0xD0D895EB: 0282 D8D0 90D3 963F E57E B0A7 2670 88D9 D0D8 95EB
André Schnabel <andre.schnabel@gmx.net>
Hi,
Am 10.10.2010 11:06, schrieb Hristo Hristov:
Hi,
I cannot undestand what is the current proccess. I saw that there are
two po files for translation - one for desktop and one for
differencies in the LOo .
Forget the desktop files - we don't need them for now.
But I cannot undestand where is the other
strings. Do we have to send something o r our translation of OOo will
be imported in the LOo automaticaly?
Not automatically but developers will take care about this. All
translations you have done for OOo 3.3 will be used for LibreOffice 3.3.
regards,
André
--
To unsubscribe, e-mail to l10n+help@libreoffice.org
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted.
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.