Date: prev next · Thread: first prev next last


El 10/11/12 17:46, damufo [via Document Foundation Mail Archive] escribió:
Boas:
Eu os atallos non os modificaría, deixaría os orixinais sempre.
Non deixan de ser códigos que eu non modificaría.
É máis, nin sequera modificaría os códigos da formulas de calc.
Para min que estean traducidos é un inconveniente. Como digo non deixan
de ser códigos (formulas), para min é como traducir operacións matemáticas.
Se hai algo que me gusta do libreoffice é que respecta os atallos.
É xenial poder mudar o idioma da interface e que os atallos segan sendo
os mesmos, e volvendo á pregunta inicial, penso que o erro é da
tradución aos español.
Deica.

En 09/11/2012 17:24, Anton Meixome escribiu:

 > Moitos usuarios galegos instalan a versión en español de LibreOffice.
Cando
 > queren utilizar os atallos de teclado hai notables diferenzas na
versión en
 > galego (que segue a orixe e a do castelań que "localiza" moito estes
 > recursos)
 >
 > Que opinión tedes? Debemos reconsideralo? Podemos mellorar este asunto?
 >
 >
 >       Teclas previas Función Combinación inglés Interface inglés
Combinación
 > galego Interface galego Combinacións español Interface español  Ctrl
 > SelectAll "KEY_A" Select All KEY_A Seleccionar todo KEY_E Seleccionar
 > todo
 > Ctrl FocusToFindbar "KEY_F" Find KEY_F Atopar KEY_F; KEY_B Buscar
 >
 >        Ctrl SearchDialog "KEY_H" Find & Replace KEY_H Atopar e
substituír KEY_B
 > ; KEY_H Buscar y reemplazar       Ctrl AddDirect "KEY_N" New (Text
Document)
 > KEY_N Novo (Dcumento de texto) KEY_N; KEY_U Nuevo (Documento de texto)
 > Ctrl Open "KEY_OPEN" Open KEY_OPEN; KEY_O Abrir KEY_A Abrir
Ctrl Save
 > "KEY_S" Save KEY_S Gardar KEY_G; KEY_S Guardar       Ctrl Cut "KEY_X"
Cut
 > KEY_X Cortar KEY_X; KEY_DELETE Cortar       Ctrl+Maiús SaveAs "KEY_S"
Save
 > as KEY_S Gardar como KEY_S Guardar como
 >
 >      Ctrl BBold Ctrl B Grosa Ctrl N Negrita      Ctrl U Underline Ctrl U
 > Subliñado Ctrl S Subrayado
 >
 > As que son iguais non paga a pena. En resumo: hai bastante confusión
e hai
 > que prestar atención sobre todo a
 >
 > Ctrl + A (galego= selección; castelán= abrir)
 > Ctrl + B (galego = grosa; castelán = buscar)
 > Ctlr + F (galego= atopar; castelán → Ctrl +B)
 > Ctlr + H (galego= atopar e substituír; castelán → Ctlr +B)
 > Ctrl + O  (galego = abrir; castelán → Ctrl + A)
 > Ctlr +E (non existe; castelán = selección)
 > Ctlr + N (galego = novo; castelán = negrita)
 > Ctlr + S (galego = gardar; castelán = subrayado)
 > Ctlr + U (galego = subliñar; castelán = novo documento?)
 > Maiús + Ctrl + S (gardar como)
 >

--
Correo a [hidden email] </user/SendEmail.jtp?type=node&node=4017955&i=0>
para saber como desubscribirse
O arquivo está dispoñible en http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán
borrar


------------------------------------------------------------------------
If you reply to this email, your message will be added to the discussion
below:
http://nabble.documentfoundation.org/gl-discuss-Atallos-de-teclado-en-LibO-en-ingles-castelan-e-galego-tp4017770p4017955.html

To start a new topic under Discuss, email
ml-node+s969070n1834674h38@n3.nabble.com
To unsubscribe from Discuss, click here
<http://nabble.documentfoundation.org/template/NamlServlet.jtp?macro=unsubscribe_by_code&node=1834674&code=bWFyaW9zdkBtaWd1ZWxhbmdlbC5tb2JpfDE4MzQ2NzR8MTU4NTg1MzQwNA==>.
NAML
<http://nabble.documentfoundation.org/template/NamlServlet.jtp?macro=macro_viewer&id=instant_html%21nabble%3Aemail.naml&base=nabble.naml.namespaces.BasicNamespace-nabble.view.web.template.NabbleNamespace-nabble.view.web.template.NodeNamespace&breadcrumbs=notify_subscribers%21nabble%3Aemail.naml-instant_emails%21nabble%3Aemail.naml-send_instant_email%21nabble%3Aemail.naml>


Estou de acordo, coa idea de non mudar os atallos, e deixar os orixinais.

En canto as funcións, non sei si todos coñecen que existen unha opción 
en calc para mantelas en inglés con calquera idioma de interface, non 
lembro desde que versión a lo menos desde a 3.5.

Menú/Ferramentas/Opcións/LibreOffice calc/Fórmulas - Usar nomes ingleses 
de funcións.

Saúdos.





--
View this message in context: 
http://nabble.documentfoundation.org/gl-discuss-Atallos-de-teclado-en-LibO-en-ingles-castelan-e-galego-tp4017770p4017965.html
Sent from the Discuss mailing list archive at Nabble.com.
-- 
Correo a discuss+help@gl.libreoffice.org para saber como desubscribirse
O arquivo está dispoñible en http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán borrar

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.