Date: prev next · Thread: first prev next last


2012/11/9 Anton Meixome <meixome@certima.net>:
Por aí vou Leandro...

Tools → Customice → Keyboard

e aí cargar unha determinada selección de atallos a gusto do consumidor

O que eu tiña en mente é que estas dúas seleccións de atallos xa veñan
instaladas co LibreOffice. É dicir, que haxa outra lista de seleccións
onde se poida seleccionar rapidamente cal queres usar.

Deica

2012/11/9 Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>

Eu persoalmente prefiro os atallos do inglés que é aos que estou
afeito. Pero tamén é certo que se queremos atraer usuarios de
LibreOffice ou OpenOffice en castelán e incluso de Microsoft Office
sería necesario facilitarlles a vida co tema dos atallos.

A solución que se me ocorre agora mesmo é ver se hai algunha maneira
de indicar predefinicións de atallos no LibreOffice, de xeito que para
a localización ao galego haxa as dúas opcións dispoñíbeis. Estou case
seguro de que este problema non se restrinxe unicamente ao galego,
polo que os desenvolvedores de LibreOffice quizais queiran facer algo
ao respecto.

Deica

2012/11/9 Miguel Bouzada <mbouzada@gmail.com>:
Vexo que andades a votas con grosa ...


http://www.unostiposduros.com/tratado-de-tipografia-3-de-la-letra-y-sus-partes/

*Espesor o grueso* es la distancia «c» entre las caras laterales de la
letra. A la vista está que las letras de una misma caja son todas de un
mismo cuerpo, aunque no todas tendrán igual grueso; pues la m será
siempre
más ancha que la l; la b, más ancha que la i, etc.

cando asesedes opinarei, se é que o tedes a ben.

2012/11/9 Anton Meixome <meixome@certima.net>

Moitos usuarios galegos instalan a versión en español de LibreOffice.
Cando
queren utilizar os atallos de teclado hai notables diferenzas na
versión en
galego (que segue a orixe e a do castelań que "localiza" moito estes
recursos)

Que opinión tedes? Debemos reconsideralo? Podemos mellorar este asunto?


     Teclas previas Función Combinación inglés Interface inglés
Combinación
galego Interface galego Combinacións español Interface español  Ctrl
SelectAll "KEY_A" Select All KEY_A Seleccionar todo KEY_E Seleccionar
todo
Ctrl FocusToFindbar "KEY_F" Find KEY_F Atopar KEY_F; KEY_B Buscar

      Ctrl SearchDialog "KEY_H" Find & Replace KEY_H Atopar e
substituír
KEY_B
; KEY_H Buscar y reemplazar       Ctrl AddDirect "KEY_N" New (Text
Document)
KEY_N Novo (Dcumento de texto) KEY_N; KEY_U Nuevo (Documento de texto)
Ctrl Open "KEY_OPEN" Open KEY_OPEN; KEY_O Abrir KEY_A Abrir       Ctrl
Save
"KEY_S" Save KEY_S Gardar KEY_G; KEY_S Guardar       Ctrl Cut "KEY_X"
Cut
KEY_X Cortar KEY_X; KEY_DELETE Cortar       Ctrl+Maiús SaveAs "KEY_S"
Save
as KEY_S Gardar como KEY_S Guardar como

    Ctrl BBold Ctrl B Grosa Ctrl N Negrita      Ctrl U Underline Ctrl U
Subliñado Ctrl S Subrayado

As que son iguais non paga a pena. En resumo: hai bastante confusión e
hai
que prestar atención sobre todo a

Ctrl + A (galego= selección; castelán= abrir)
Ctrl + B (galego = grosa; castelán = buscar)
Ctlr + F (galego= atopar; castelán → Ctrl +B)
Ctlr + H (galego= atopar e substituír; castelán → Ctlr +B)
Ctrl + O  (galego = abrir; castelán → Ctrl + A)
Ctlr +E (non existe; castelán = selección)
Ctlr + N (galego = novo; castelán = negrita)
Ctlr + S (galego = gardar; castelán = subrayado)
Ctlr + U (galego = subliñar; castelán = novo documento?)
Maiús + Ctrl + S (gardar como)

--
Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
Galician community LibO & AOO

--
Correo a discuss+help@gl.libreoffice.org para saber como desubscribirse
O arquivo está dispoñible en
http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán
borrar




--
Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

--
Correo a discuss+help@gl.libreoffice.org para saber como desubscribirse
O arquivo está dispoñible en
http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán
borrar




--
Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
Galician community LibO & AOO


-- 
Correo a discuss+help@gl.libreoffice.org para saber como desubscribirse
O arquivo está dispoñible en http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán borrar

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.