Date: prev next · Thread: first prev next last



Nos messages se sont croisés. je n'arrive plus à faire des citations correctes, désolée...
1- donc si l'on active la traduction de la page videos/videos_tutorials, 
ce n'est pas toi qui peut te prononcer ? Par rapport à l'extension ???
2- créer des sous titres pour les vidéos Youtube :

- ça me parait excessif et déraisonnable

- en français il y a plus d'une centaine de vidéos. Ce serait un travail colossal.
Certes ce serait mieux pour l'accessibilité. Mais si tu es francophone, 
il y a des chances que tu préfères qu'on t'affiche en priorité les 
vidéos en VF plus que de ne mettre en valeur que des vidéos VOSTF.
- justement pour les vidéos, proposer des sous titres ne me parait pas 
pertinent d'une façon globale. Peut-être pour les vidéos 
meetting/conférences, mais sinon ça me semble créer un travail un peu 
ambitieux et là on parle des tutos... Si parce que j'étais mal voyante, 
je m'intéressais aux sous titres des vidéos, je le ferais si 
l'information n'était pas présente autrement. Même le tuto vidéo avec 
sous titre pour l'accessibilité ça me parait bizarre, mais je 
demanderais à des mal-voyants qui utilisent les sous titres de vidéos.
- Traduire les descriptions des tableaux / listes de vidéos, pourquoi 
pas... mais les contenus de la langue, pour le coup, devraient primer 
sur les contenus anglais.
Au passage : la création de la page videos_tutorials par Harald date de 
novembre 2021. La page Videos/Fr, qui a l'origine, avait un contenu 
équivalent date de 2017. Et dans ma mémoire, il y en avait déjà une 
autre avant 2017... Bref ce n'est pas nouveau coté francophone.
Claire

Que se passera-t-il si depuis la page anglaise on crée des videos/videos_tutorials/[lang] ?
C'est quelque chose qu'il faudra discuter avec Harald.

Ce comportement au milieu du chemin n'est pas intuitif. Soit il faut aller plus loin soit il fallait garder l'organisation avant que tu interviennes. Donc c'est bien à toi que ça s'adresse. Je ne crois pas qu'il faut revenir en arrière, mais il manque quelque chose pour la version anglaise... Même si habituellement les versions anglaises doivent systématiquement alimenter une traduction. Ce n'est pas le cas pour une liste de vidéos dans une langue.
Habituellement, peut être, mais cela dépend du contenu.

Je pense que dans ce cas, on pourrait d'abord créer des sous-titres pour les vidéos YouTube.
Ilmari
--
Envoyez un mail à doc+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/doc/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.