Nos messages se sont croisés. je n'arrive plus à faire des citations
correctes, désolée...
1- donc si l'on active la traduction de la page videos/videos_tutorials,
ce n'est pas toi qui peut te prononcer ? Par rapport à l'extension ???
2- créer des sous titres pour les vidéos Youtube :
- ça me parait excessif et déraisonnable
- en français il y a plus d'une centaine de vidéos. Ce serait un travail
colossal.
Certes ce serait mieux pour l'accessibilité. Mais si tu es francophone,
il y a des chances que tu préfères qu'on t'affiche en priorité les
vidéos en VF plus que de ne mettre en valeur que des vidéos VOSTF.
- justement pour les vidéos, proposer des sous titres ne me parait pas
pertinent d'une façon globale. Peut-être pour les vidéos
meetting/conférences, mais sinon ça me semble créer un travail un peu
ambitieux et là on parle des tutos... Si parce que j'étais mal voyante,
je m'intéressais aux sous titres des vidéos, je le ferais si
l'information n'était pas présente autrement. Même le tuto vidéo avec
sous titre pour l'accessibilité ça me parait bizarre, mais je
demanderais à des mal-voyants qui utilisent les sous titres de vidéos.
- Traduire les descriptions des tableaux / listes de vidéos, pourquoi
pas... mais les contenus de la langue, pour le coup, devraient primer
sur les contenus anglais.
Au passage : la création de la page videos_tutorials par Harald date de
novembre 2021. La page Videos/Fr, qui a l'origine, avait un contenu
équivalent date de 2017. Et dans ma mémoire, il y en avait déjà une
autre avant 2017... Bref ce n'est pas nouveau coté francophone.
Claire
Que se passera-t-il si depuis la page anglaise on crée des
videos/videos_tutorials/[lang] ?
C'est quelque chose qu'il faudra discuter avec Harald.
Ce comportement au milieu du chemin n'est pas intuitif. Soit il faut
aller plus loin soit il fallait garder l'organisation avant que tu
interviennes. Donc c'est bien à toi que ça s'adresse.
Je ne crois pas qu'il faut revenir en arrière, mais il manque quelque
chose pour la version anglaise... Même si habituellement les versions
anglaises doivent systématiquement alimenter une traduction. Ce n'est
pas le cas pour une liste de vidéos dans une langue.
Habituellement, peut être, mais cela dépend du contenu.
Je pense que dans ce cas, on pourrait d'abord créer des sous-titres
pour les vidéos YouTube.
Ilmari
--
Envoyez un mail à doc+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/doc/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
- Re: [fr-doc] Moteur traduction : page tuto vidéos (continued)
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.