Date: prev next · Thread: first prev next last


https://wiki.documentfoundation.org/TDF_Wiki/Multilingual#Content_with_local_focus

Ilmari

On 4.8.2022 20.02, Ocleyr2lalune wrote:
Bonjour Ilmari
Puisque tu prends en compte mes modifications pour les mettre "comme il faut"...
si tu peux passer après pour redonner les règles en question... Car je n'ai fait que de la 
reproduction.
Ça aidera pour d'autres remaniements de ce type.
Merci beaucoup.

⁣Claire​

Le 4 août 2022 à 18:21, à 18:21, Ocleyr2lalune <ocleyr2lalune@zaclys.net> a écrit:


Bonjour

j'ai profité d'une petite dispo (mentale) pour tenter la manip. Je ne
suis pas experte dans la modification du wiki TDF, n'hésitez donc pas à

corriger ce qui n'irait pas.

- J'ai créé une page Tutoriel vidéos/fr sur le modèle des versions EN
et
DE.

En revanche, nous proposons plus de vidéos, je n'ai pas cherché à faire

des tableaux descriptifs comme pour les versions EN et DE, j'ai repris
les liens vers les pages wiki par module.

- J'ai mis à jour la traduction de la page Videos/FR pour orienter vers

le contenu francophone quand il existait (et non systématiquement le
contenu anglais). L'intérêt de cette page me parait discutable dans
l'absolu, c'est une page marketing plus que doc, où l'on y mèle au delà

des vidéos des infos sur ask et les listes de diffusion... L'en tête
est
redondante par rapport au reste du contenu. Mais j'ai suivi le caneva
malgré tout.

- J'ai modifié la page d'accueil Documentation du wiki FR pour mettre à

jour les liens en conséquence

- J'ai mis à jour le menu Videos/fr pour renvoyer vers la page
tutorielsVidéos/fr (ce qui était adapté avant l'ajout de la page en
mode
traduction, mais plus aujourd'hui).

ça nous rajoute des clics mais les vidéos sont de nouveaux accessibles
avec leur classement.

Bilan de l'opération :

        * la traduction ne permet pas de prévisualiser
        * Il faut publier par bloc, avant de passer au suivant, au risque de
perdre ses modifications.
        * je reste convaincue que, même si globalement la manip aurait pris
plus de temps au niveau international, il aurait été préférable que les

traductions soient mises en place après adaptation des pages, plutôt
qu'avant, car ça complique nettement l'opération !

Bonne soirée

Claire

Le 2022-08-02 10:57, Ocleyr2lalune a écrit :

Bonjour

j'ai mieux compris qu'au départ la logique de l'extension qui active
les versions de traductions sur tout le wiki. Il me semble néanmoins
qu'il y a des pages qui ne se prêtent pas autant à cet usage, c'est
celles qui pointent vers les tutos vidéos.

Je cherchais la page de nos tutos vidéos, qui aujourd'hui avec la
traduction pour une version unique aboutit à cette page...
https://wiki.documentfoundation.org/Videos/fr

Malheureusement la page d'accueil de notre wiki Fr pointe vers cette
page en indiquant que les vidéos sont classées par thème. Ce n'est
plus
le cas, sauf à aller fouiller l'historique de la page...

La dernière version avant cette transformation correspond à cette
page

https://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Videos/fr&oldid=149933

(datée de 2017, la mise à jour de la page pour activer le module de
traduction date d'il y a un an).

Les pages des tutos vidéos par module ne sont d'ailleurs pas soumise
à
l'extension de traduction (ou pas encore). Il y a également une page
"internationale" qui donne en fait des vidéos en anglais
https://wiki.documentfoundation.org/Videos/Video_Tutorials

Cette page n'est pas activée en traduction. Il existe une version
allemande, pas une version française :
https://wiki.documentfoundation.org/Video_Tutorials/de

Pour chaque module nous avons des liens vers les vidéos classées par
thème ce qui est particulièrement adapté.

Hors pour les vidéos, quand le contenu est en français, il est en
français, il est tout de même plus adapté de regarder une vidéo dans
sa
langue qu'une vidéo sous titrée ! Il me semble que c'est une limite
du
souhait d'uniformité (qui a de bonnes raisons et des impacts
moins..).

Si pour la version anglaise je comprends que l'on sépare les vidéos
tutos, les conférences, etc... l'application dans les autres langues
est plus délicate, car l'on se concentrera plutôt sur les tutos. La
rédaction actuelle des traductions pointe vers les vidéos anglaise
que
l'on soit sur l'italien ou le français, pour la version allemande, on

pointe bien vers les versions allemandes... Pourtant, nous avons bien

un contenu en français à proposer...

Alors oui, il faudrait modifier la traduction, mais c'est un sac de
nœud car cela semble s'enchevêtrer entre plusieurs pages, et là ça me

met le cerveau en compote...

Peut-être faudrait-il créer une page
https://wiki.documentfoundation.org/Video_Tutorials/fr pour reprendre

notre contenu d'origine ?? Et corriger la traduction en se
rapprochant
de ce qui est fait en version allemande...

Bref, comment faire ?

Claire
--
Envoyez un mail à doc+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous
désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à
https://listarchives.libreoffice.org/fr/doc/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


--
Envoyez un mail à doc+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/doc/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.