Bonjour Régis,
Le 23/09/2025 à 20:42, Regis Perdreau a écrit :
Bonjour,
Quel est le but exact de l'UBO, tout traduire ?
Ce serait top en effet, mais malheureusement les étudiants n'en ont pas
la possibilité. Leur agence fictive doit traduire (si ma mémoire est
bonne) entre 2000 et 2500 mots par personne sur un trimestre.
L'UBO étant une université, le but est de former les étudiants au métier
de traducteur.
Est-ce qu'ils vont avoir
une sorte d'exclusivité de la traduction en tenant la communauté un peu
lointaine ?
Je ne comprends pas ta question. TDF a signé une convention avec
l'université, mais ça n'empêche personne de participer à la traduction
des guides, tout le monde est le bienvenu vu la somme de travail que
cela représente et en relecture et en traduction.
À bientôt
Sophie
--
Sophie Gautier sophi@libreoffice.org
GSM: +33683901545
IRC: soph
Foundation coordinator
The Document Foundation
--
Envoyez un mail à discuss+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.