Bonjour et merci à tous
Sophie Gautier wrote
j'ai pas participé, mais bon, la localisation ça prend du temps
Tout ce que je peux dire c'est qu'il m'est arrivé d'avoir besoin de tes
lumières et que tu as pu m'éclairer, donc...
Sophie Gautier wrote
Est-ce que vous voulez bien faire un retour sur cette expérience et ce
qu'il vous a manqué afin que je puisse capitaliser et tenter de faire
mieux la prochaine fois
Il ne m'a pas vraiment manqué quelque chose... à part un meilleur anglais
qui m'aurait permis d'être plus rapide et à l'aise dans la lecture/rédaction
des Issues. Mais ça... euh... c'est pas la peine de le capitaliser :)
J'ai eu la chance d'avoir pu réserver du temps et de bien connaître la
liste des nouveautés que j'avais pu déjà tester pour certaines avec des
"dailys" précédentes. En revanche, la liste des nouveautés étant longue
je n'ai pas vraiment eu le temps de faire "autre chose" (exploration
aléatoire ou systématique du logiciel et de l'aide).
Ce qui m'a été utile :
1. Numéro d'Issue associé à une nouveauté. Permet d'avoir des explications
complémentaires sur l'historique de la chose, éventuellement d'obtenir des
fichiers de tests...
2. ...déjà cités par Vulcain, et très utiles.
3. Pour les nouveautés sans n° d'Issue, des liens soit "externes", soit
vers le wiki peuvent être une source d'information. Quand il n'y a rien
c'est parfois un peu difficile (j'ai en tête par exemple les supposées
"améliorations" apportées à l'outil Appliquer le format, que je n'ai
pu vérifier... contrairement aux régressions apportées ; je me rends
compte d'ailleurs que, hormis un échange avec Cédric, je n'ai pas
"remonté" davantage là-dessus).
4. Requêtes régulières sur Bugzilla pour vérifier si le bug (ou supposé) a
déjà été remonté ou s'il est nouveau.
Je l'ai signalé sur Irc pour info. mais une chose "gênante" (entre
guillemets car
il ne faut pas exagérer) était que l'assistant de soumission de bug ne
proposait pas
la beta3, il fallait donc, par exemple créer pour la beta2 (ou pour "non
spécifié")
et ne pas oublier de revenir sur le bug pour changer...
5. Installer l'interface en anglais (en plus du français) est utile pour
la recherche de bugs (pour disposer du nom des menus & dialogues) et pour
faire (éventuellement) des copies d'écran à joindre aux Issues.
6. Remonter "en parallèle" ce qui était fait sur fr-discuss (ici). Permet de
"fixer"
les choses (vs Irc ou parfois les échanges fusent sur différents sujets).
Par parenthèse et association d'idées, serait-il opportun/difficile/hors de
proportion... de disposer d'un canal vraiment *dédié* aux tests ?
Ce qui m'a été agréable :
"Travailler" ensemble :
- Tester les problèmes remontés par d'autres
- Que d'autres testent mes propres "remontées"
Cordialement
Pierre-Yves
--
View this message in context:
http://nabble.documentfoundation.org/QA-Merci-et-retours-tp3994368p3994501.html
Sent from the Discuss mailing list archive at Nabble.com.
--
Envoyez un mail à discuss+help@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être
supprimés
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.