Am 17.12.2014 um 13:05 schrieb Karl Huttelmaier:
Die Tags sind wichtig für die Memoryprogramme der Übersetzer.
Denn auch in der Übersetzung müssen dann die entsprechenden Wörter
Fett, kursiv oder mit Farbattributen versehen werden.
D.h. die Programme dürfen die Tags nicht wegschmeißen.
Hier ein Beispiel das ich von einer Übersetzerin zurück bekam:
Transportb</text:span><text:span
text:style-name="T66">ä</text:span><text:span
text:style-name="T63">nd</text:span><text:span
text:style-name="T66">er</text:span><text:span
text:style-name="T63"> </text:span><text:span
text:style-name="T131">E</text:span><text:span
text:style-name="T62"> </text:span><text:span
text:style-name="T63">entnehmen und durch neue ersetzen.
=
Transportbänder E entnehmen und durch neue ersetzen.
(Das E ist in der Schriftart Numberpile hart formatiert und wird
als Zahl 4 in einem schwarzen Kreis und weißer Ziffer dargestellt)
Dies muss das Memoryprogramm unbedingt so drin lassen.
Die Frage ist doch, warum das Übersetzungsprogramm diese Tags im
lesbaren Text anzeigt. Genau *das* ist doch der Fehler. Ich fürchte,
du musst beim Hersteller/Lieferanten des Übersetzungsprogramms auf
den Busch klopfen.
Gruß,
Stefan
--
LibreOffice - Die Freiheit nehm' ich mir!
--
Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscribe@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.