Hallo zusammen,
ich bin gerade dabei meine eigenen Schulungsunterlagen auf die Version 4
zu aktualisieren und dabei gehe ich unweigerlich durch viele Dialoge.
Dabei sind mir diverse Übersetzungs"fehlerchen" aufgefallen. Da ich
aktuell ja gar nicht an der Übersetzung beteiligt bin, möchte ich
zunächst erfragen, welches nun die beste Vorgehensweise ist. Soll ich
die Korrekturen direkt in Pootle machen und jemand anderes kontrolliert
das? Oder lieber hier posten? Oder einen Issue erstellen?
Es geht zum Beispiel um solche Dinge:
Formatvorlagenfenster: Vorlage "Standard" heißt plötzlich überall
"Standardvorlage". Es heißt ja auch nicht "Textkörpervorlage".
Im Dialog "Titelseite" steht statt bisher "Seitennummer" jetzt
"Foliennummer" drin, was für den Writer natürlich unsinnig ist.
Unter Format - Zeichen, Register Schrifteffekt ist das Wort "Outline"
nicht übersetzt (sollte die "Kontur" sein).
Viele Grüße,
Jacqueline
--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
- [de-discuss] [Übersetzung] Diverse Kleinigkeiten · Jacqueline Rahemipour
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.