Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


Hallo Christian, *,

Am Dienstag, 25. Januar 2011, 12:54:10 schrieb Christian Kühl:
Hallo, Andreas!

Am 24.01.2011 21:27, schrieb Andreas Mantke:
Am Montag, 24. Januar 2011, 19:58:12 schrieb Christian Kühl:
Gab es nicht in OOo schon eine vollständige Übersetzung der
Dokumente ins Deutsche? Warum alles noch einmal übersetzen, wenn
ein Abgleich, einige Änderungen und Ergänzungen ausreichen?

Es gibt keine aktuellen übersetzten Dokumente. Wenn Du auf die
de-OOo-Seite schaust, wirst Du das Datum der Erstellung leicht
erkennen. Die beruhen noch auf OOo-Versionen vor 3.0.

Na ja, da sich aber seit dem viele grundlegende Dinge nicht verändert
haben, sollten dennoch ganze Passagen übernommen werden können, oder?


eventuell schon. Das muss man beim Übersetzen und Anpassen der englischen Originale 
einmal überprüfen. Eventuell erleichtert sie die Übersetzung.

Ich habe keinen Abgleich durchgeführt und das war auch nur so ein
Einfall von mir, dass da schon mal was existierte.

Ich denke, zumindest als Unterstützung für die Übersetzung ist sie geeignet. Es hat 
sich aber zum Teil einiges geändert.

Viele Grüße
Andreas
-- 
## Developer LibreOffice
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows
## http://LibreOffice.org
## Support the Document Foundation (http://documentfoundation.org)
## Meine Seite: http://www.amantke.de 

-- 
Informationen zur Abmeldung: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.