Date: prev next · Thread: first prev next last


Men lokalitet betyder sted og det er vel ikke det som det drejer sig om?

Den 9. januar 2026 15.53.19 CET, keld@keldix.com skrev:
hvorfor burger i ikke damsk-gruppens oversættelse:

locale                                 lokalitet, regionaldata, -lokale

det giver kondistens, mellem oversættelser

keld

On Thu, Jan 08, 2026 at 08:01:23AM +0000, Lars Jødal wrote:
Hej igen

Der er kommet positive meldinger på både "sprogindstillinger" og "sprogområde" (både på listen 
og direkte på mail til mig), uden at der helt er klarhed om det foretrukne. Også for min egen 
skyld prøver jeg lige at genoverveje de to muligheder.

Oversættelse af "locale":

Sprogindstillinger
Plus: Understreger at det handler om noget, som er knyttet til sproget. I forhold til skreven 
tekst følger "locale" valget af sprog, så ændring af korrektursprog for tekst eller regneark vil 
automatisk også ændre "locale", f.eks. om pi = 3,14... eller pi = 3.14... (komma eller punktum).
Minus: Ikke let for oversættere at genkende som "locale". Lidt dobbeltkonfekt i "Languages and 
Locales" = "Sprog og sprogindstillinger".

Sprogområde
Plus: Lettere i forhold til engelsk at genkende som "locale". Knytter stadig til noget med 
sprog. Mindre(?) dobbeltkonfekt i "Languages and Locales" = "Sprog og sprogområder".
Minus: Selv om det teknisk set peger i den rigtige retning, peger det knapt så tydeligt på, at 
praktiske løsninger ofte vil handle om valg af korrektursprog.

Jeg er selv i tvivl. Dog sidder jeg lige nu med en fornemmelse af, at det bedste argument for 
"sprogområde" knytter sig til oversættelsesopgaven, ikke til brugerne, og måske bare udspringer 
af, at den engelske term er "locale", ikke at det er en GOD engelsk term. Så jeg begynder selv 
at hælde mod "sprogindstillinger".

Yderligere input? Hvis der ikke kommer flere input inden for en uges tid, så træffer jeg et valg 
:-)

Med venlig hilsen
Lars




Her kan du læse om dine rettigheder, når regionen behandler oplysninger om 
dig<https://rn.dk/oplysningspligt>

-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscribe@da.libreoffice.org for instruktioner om hvordan du ophæver 
dit abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscribe@da.libreoffice.org for instruktioner om hvordan du ophæver 
dit abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Ronny Buelund
-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscribe@da.libreoffice.org for instruktioner om hvordan du ophæver dit 
abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.