[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [gl-discuss] Colaboracións na tradución para a vindeira versión
[Thread Prev] | [Thread Next]
- Subject: Re: [gl-discuss] Colaboracións na tradución para a vindeira versión
- From: damufo <damufo@gmail.com>
- Date: Fri, 04 Feb 2011 14:26:01 +0100
- To: discuss@gl.libreoffice.org
En 2011/02/04 13:55, Miguel Bouzada escribiu:
2011/2/4 Anton Meixome<meixome@certima.net>Podemos por os po do drupal no pootle de trasno.
2011/2/4 Adrián Chaves Fernández<adriyetichaves@gmail.com>:E tanto... se vexo que seguen nesa actitude pechada de todo dios revisa a
do-Dádevos de alta no Pootle e no web para que vos poida asignarO Pootle atopeino[1] (non foi difícil) e estoume dando de alta. Respecto
traducións, ficheiros, tarefas, etc
web, vin o da fundación[2] e o do LibO[3], pero non vexo nada relativo aa
rexistrarse nas portadas, e non sei onde dis de rexistrarse.
-Cómpre xente que faga cousas (web, wiki, artigos, traducións) ... seOficialmente non fago nada, pero procurarei pasado febreiro ir avanzando
é posible ide dicindo algo e en función diso falamos de prioridades.
tradución do wiki (lentamente) e procurando que as páxinas xa traducidasse
manteñan ao día (grazas ás notificacións por correo electrónico).O wiki ten que pasar a ser prioridade, máis que o web. Explico en breve:
Para construír o web, hai que poñerse de acordo na estrutura e
contidos dentro do equipo, porque cada Proxecto NL vai ter a súa
propia e dependerá moito das circunstancias de cada un deles. O
obxectivo no web debe ser a claridade para os usuarios. Concíbese cun
obxectivo de ferramenta de márquetin da suite (de aí a importancia do
deseño, imaxe de marca, gráficos, chucherías, etc.). Por outra parte,
se cambia de sistema de CMS, pois seguramente cambiarán os requisitos,
a estrutura, etc. Así que non é moi prudente descansar aspectos
críticos sobre o que hai.
Polo contrario, o wiki si que vai ser o que hai, así que o lóxico será
centrarse en verter contidos nel. Ademais é unha ferramenta máis que
coñecida (haberá que seguir directrices de estrutura por razóns de
cohesión e navegación). En resumo, que deberemos estar un pouco todos
colaborando nel, coa túa mestría no tema como guía, non? :-)
deP.S LibO non vai cambiar de CMS (de SilverStripe a Drupal, ou o queBen, iso quererá dicir probablemente que o desenvolverán xa coa versión 7
sexa) ata dentro de 6 meses como mínimo segundo un anuncio de Charles
Shulz do Comité Executivo (SC).
Drupal. Promete :)Promete ser un desastre para o galego se non hai quen poña ao rego o
grupo de localización do Drupal
:-)
todo a dios... igual me animo e fago como no 6 un paquete "non-oficial"
----http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
[1] http://translations.documentfoundation.org/
[2] http://www.documentfoundation.org/
[3] http://www.libreoffice.org/
--
Correo a discuss+help@gl.libreoffice.org<discuss%2Bhelp@gl.libreoffice.org>para saber como desubscribirse
O arquivo está dispoñible en
As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderánborrar
--
Antón Méixome - Blog about Galician Office Suite
Galician community OOo.org& LibO
http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl
--
Correo a discuss+help@gl.libreoffice.org<discuss%2Bhelp@gl.libreoffice.org>para saber como desubscribirse
O arquivo está dispoñible en
http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán
borrar
--
Correo a discuss+help@gl.libreoffice.org para saber como desubscribirse
O arquivo está dispoñible en http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
As mensaxes enviadas a esta lista terán arquivo público, non se poderán borrar
| Re: [gl-discuss] Colaboracións na tradución para a vindeira versión | Anton Meixome <meixome@certima.net> |
| [gl-discuss] Colaboracións na tradución para a vindeira versión | Anton Meixome <meixome@certima.net> |
| Re: [gl-discuss] Colaboracións na tradución para a vindeira versión | Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com> |
| Re: [gl-discuss] Colaboracións na tradución para a vindeira versión | Anton Meixome <meixome@certima.net> |
| Re: [gl-discuss] Colaboracións na tradución para a vindeira versión | Miguel Bouzada <mbouzada@gmail.com> |
- Prev by Date: Re: [gl-discuss] Colaboracións na tradución para a vindeira versión
- Next by Date: Re: [gl-discuss] Colaboracións na tradución para a vindeira versión
- Previous by thread: Re: [gl-discuss] Colaboracións na tradución para a vindeira versión
- Next by thread: Re: [gl-discuss] Colaboracións na tradución para a vindeira versión
- Index(es):
Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the GNU Lesser General Public License (LGPLv3). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.