[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [gl-discuss] Colaboraci髇s na traduci髇 para a vindeira versi髇
[Thread Prev] | [Thread Next]
- Subject: Re: [gl-discuss] Colaboraci髇s na traduci髇 para a vindeira versi髇
- From: damufo <damufo@gmail.com>
- Date: Fri, 04 Feb 2011 13:59:12 +0100
- To: discuss@gl.libreoffice.org
boas:
Nobody penso que ten que ter os permisos de suxesti贸n e de ver o proxecto.
En 2011/02/04 12:44, Anton Meixome escribiu:
2011/2/4 Miguel Bouzada<mbouzada@gmail.com>:
Editei en Pootle algunhas li帽as (moi poucas) sen iniciar sesi贸n (nobody) eAcabo de modificar os permisos a nobody e a darche permisos como membro.
permitiume modificar e elevar a definitivas as cadeas, incluso as
modificaci贸ns 谩s xa esxistentes :-( non 茅 un chisco arriscado ?
nobody agora s贸 pode facer suxesti贸ns. Non contaba con que ese usuario
puidese facer modificaci贸ns definitivas porque ti帽a prohibido
sobreescribir traduci贸ns (ao enviar ficheiros).
De momento es o 煤nico que est谩 no grupo galego do Pootle como usurio
est谩ndar. Os permisos dun usuario est谩ndar do equipo son:
- ver e descargar ficheiros
- facer suxesti贸ns
- enviar traduci贸n (acabo de aprender que non 茅 o mesmo que "enviar ficheiro")
Non pode
- administrar o proxecto
- remitir ao control de versi贸ns (git)
- sobreescribir traduci贸ns ao cargar ficheiros
- revisar traduci贸ns
2011/2/4 Miguel Bouzada<mbouzada@gmail.com>hotmaster? as铆 mal escrito?
Xa me rexistrei no Pootle (informo... o correo de verificaci贸n ven remitido
por "hotmaster" e gmail m茅teo en spam, as铆 que estade atentos)
Grazas polo aviso Miguel
--
Correo a discuss+help@gl.libreoffice.org para saber como desubscribirse
O arquivo est谩 dispo帽ible en http://listarchives.libreoffice.org/gl/discuss/
As mensaxes enviadas a esta lista ter谩n arquivo p煤blico, non se poder谩n borrar
| Re: [gl-discuss] Colaboraci贸ns na traduci贸n para a vindeira versi贸n | Anton Meixome <meixome@certima.net> |
| [gl-discuss] Colaboraci贸ns na traduci贸n para a vindeira versi贸n | Anton Meixome <meixome@certima.net> |
| Re: [gl-discuss] Colaboraci贸ns na traduci贸n para a vindeira versi贸n | Adri谩n Chaves Fern谩ndez <adriyetichaves@gmail.com> |
| Re: [gl-discuss] Colaboraci贸ns na traduci贸n para a vindeira versi贸n | Miguel Bouzada <mbouzada@gmail.com> |
| Re: [gl-discuss] Colaboraci贸ns na traduci贸n para a vindeira versi贸n | Miguel Bouzada <mbouzada@gmail.com> |
| Re: [gl-discuss] Colaboraci贸ns na traduci贸n para a vindeira versi贸n | Anton Meixome <meixome@certima.net> |
- Prev by Date: Re: [gl-discuss] Colaboraci贸ns na traduci贸n para a vindeira versi贸n
- Next by Date: [gl-discuss] Re: Colaboraci贸ns na traduci贸n para a vindeira versi贸n
- Previous by thread: Re: [gl-discuss] Colaboraci贸ns na traduci贸n para a vindeira versi贸n
- Next by thread: Re: [gl-discuss] Colaboraci贸ns na traduci贸n para a vindeira versi贸n
- Index(es):
Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the GNU Lesser General Public License (LGPLv3). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.