Date: prev next · Thread: first prev next last


Oi Tulio

Em 07/06/2016 01:35, Tulio Macedo escreveu:
Ñ sei em q ponto estamos em termos de glossário, mas acho importante para
tirar dúvidas de como traduzir certos termos de forma consistente e
padronizada, o q evita colocar termos de forma diferente do q aparece na
tela (isso independente do q pode parecer a melhor forma de traduzir, pq é
uma referência) e facilita a construção de um TMX mais útil.

Coloquei um arquivo glossary.txt de glossário no github. Esse arquivo
pode ser mudado com novos termos bastando usar Ctrl=Shift+G ou menu
Editar -> Criar termo no glossário.


O projeto no github ñ tem glossário, no momento tb ñ tem o arquivo target,
nem sei se esse último é a ideia de colocar lá, mas em teoria se baixar a
pasta do projeto pt-br, ñ só teria condições de começar a tradução de um
arquivo qq, mas tb teria o resultado dessas traduções, o q acham disso?


Sobre o target: Não creio ser necessário colocar o target lá por que ele
e gerado do zero cada vez que pedimos localmente pelo OmegaT. Além disso
ele tem de passar pela revisão e o melhor neste momento é subir o target
gerado no wiki.

Abs

-- 
Olivier Hallot
Comunidade LibreOffice
Rio de Janeiro - Brazil - Local time: UTC-03
http://ask.libreoffice.org/pt-br

-- 
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.