Date: prev next · Thread: first prev next last


Não sei como o MS Access resolve isso. Mas minha opinião é que esse não
deve ser traduzido. Já que que se trata de SQL acho que devemos manter
as palavras como são utilizadas na linguagem.

Abraço
On 05/24/2014 12:37 PM, Olivier Hallot wrote:
Eu fico na dúvida por que no Calc, isso foi traduzido no filtro padrão
(além de outras condições tb.). Na verdade, é saber o quanto um usuário
do Base precisa saber de SQL.

Alguém mais pode sugerir? Como isso é resolvido no MS Access?

Abs
Olivier


Em 24-05-2014 12:24, Yelken Ferreira escreveu:
Nesse caso Olivier vamos precisar corrigir essas traduções pois também
são instruções SQL.


Em 24 de maio de 2014 12:22, Olivier Hallot
<olivier.hallot@libreoffice.org <mailto:olivier.hallot@libreoffice.org>>
escreveu:

    Olá Yelken

    Ótimo...

    E quanto a "like", "not like", "null", "not null" vistos no filtro
    padrão de tabelas do Base, bem como AND e OR? No momento estão
    traduzidos por como/diferente/nulo/não nulo, e E/OU.

    Abs

    Olivier

    Em 24-05-2014 12:07, Yelken Ferreira escreveu:
    > Olivier,
    >
    > São instruções SQL, não precisa traduzir.
    >
    > Att.,
    >
    >
    > Em 24 de maio de 2014 11:53, Olivier Hallot
    > <olivier.hallot@libreoffice.org
    <mailto:olivier.hallot@libreoffice.org>>escreveu:
    >
    >> Olá
    >>
    >> estou no meio da tradução da UI do LibreOffice Base e deparei com as
    >> seguintes strings
    >>
    >> Left join, right join, inner join, outer join...
    >>
    >> Minha impressão é que são instruções SQL que não deveriam ser
    >> traduzidas. Estou certo, ou já existe consenso quanto aos termos
    usados
    >> para "join" em português?
    >>
    >> Grato
    >> --
    >> Olivier Hallot
    >> Comunidade LibreOffice
    >> http://ask.libreoffice.org/pt-br
    >>
    >> --
    >> Você está recebendo e-mails da lista dev@pt-br.libreoffice.org
    <mailto:dev@pt-br.libreoffice.org>
    >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
    >>   mande e-mail vazio para dev+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
    <mailto:dev%2Bunsubscribe@pt-br.libreoffice.org>
    >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
    >>   dev+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
    <mailto:dev%2Bunsubscribe@pt-br.libreoffice.org>
    >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/dev
    >>
    >>
    >
    >

    --
    Olivier Hallot
    Comunidade LibreOffice
    http://ask.libreoffice.org/pt-br

    --
    Você está recebendo e-mails da lista dev@pt-br.libreoffice.org
    <mailto:dev@pt-br.libreoffice.org>
    # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
      mande e-mail vazio para dev+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
    <mailto:dev%2Bunsubscribe@pt-br.libreoffice.org>
    # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
      dev+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
    <mailto:dev%2Bunsubscribe@pt-br.libreoffice.org>
    # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/dev




-- 
Yelken Heckman
Analista de Sistemas | Home Center Ferreira Costa
Redes sociais: Twitter <http://twitter.com/yelkezin> | Linkedin
<http://br.linkedin.com/in/yelken>
Visite meu blog: h <http://ylk.com.br>ttp://ylk.com.br <http://ylk.com.br>
 ____________________________________________________________
As informações existentes nesta mensagem e nos arquivos anexados são
para uso restrito, sendo seu sigilo protegido por lei. Caso não seja
destinatário, saiba que leitura, divulgação ou cópia são proibidas.
Favor apagar as informações e notificar o remetente. O uso impróprio
será tratado conforme a Legislação em vigor.
____________________________________________________________
The information in this message and attached files are restricted, and
their confidentiality protected by law. If not addressed, aware that
reading, copying or disclosure is prohibited. Please delete this message
and notify the sender. Improper use will be treated according to the
legislation in force.




-- 
Você está recebendo e-mails da lista dev@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para dev+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  dev+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/dev

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.