こんにちは、大橋です。 いさなさんの字幕拝見しました。いいですね! 自分難聴なのでこの方面とても関心があります。 ビデオ全般についてはグローバルのサイトにいろいろ情報があって、まだ全部見れていないんですが、とりあえずURL置いときます。 読んでから何ができるか考えますが、とりあえず自分は音声合成を探してみようかな…。 マーケティングのページ https://wiki.documentfoundation.org/Marketing で、今wiki にページができているビデオですが、 これ、翻訳関連ではかなりとっつきやすいと思うので、翻訳やってみたいけど一歩踏み出せない、というような方がいらしたら トライしてみてはいかがですか? Join the LibreOffice community script https://wiki.documentfoundation.org/Videos/Join_the_LibreOffice_community_script This is LibreOffice script https://wiki.documentfoundation.org/Videos/This_is_LibreOffice_script 私も年末までにやってみるつもりです。 おおはし 2016年12月13日 23:10 Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>:
小笠原です。岩橋いさな(JO3EMC)です。どもです。台詞の翻訳はまぁ後回しとして。 自身のノウハウ蓄積のため、安倍さんメールのURLにあった英語版原稿で試しに 字幕つけてみました。おお、素晴らしい! そして、実はこんなwikiがあります。 https://wiki.documentfoundation.org/Videos/This_is_LibreOffice_script ここに翻訳をぶち込んで、l10n MLに「翻訳したよ!」とメールを投げると、 YouTubeの字幕機能に日本語を流し込んでくれます。 とりあえず作っていただいた翻訳を一番コスト低く行かせるのはここかなと。 という話があったような……と思いつつ、すっかり出遅れてしまい、 お前はいまさらなにをいっているのだという話ですみません。 参考: l10n MLの投稿 http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/msg10185.html なお、LibOのプロモビデオとしては: https://www.youtube.com/watch?v=ir6KiKfnWCw こちらもあって、これもwikiで翻訳を募集しております。 https://wiki.documentfoundation.org/Videos/Join_the_LibreOff ice_community_script 参考: これも l10n MLより http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/msg10260.html では。 -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
-- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted