これは表の方がいいですね。 表計算ドキュメント→表 に+1 票 2013年1月17日 23:54 AWASHIRO Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info>:
どもども、いくやです。 とある原稿を書いていて気がついたのですが、関数ウィザードの分類項目に 「表計算ドキュメント」というのがあります。 原文は"Spreadsheet"ですが、これは明らかに誤訳です。 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo36x_ui/translate.html#unit=25885031 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=29919711 手元で確認してみたところ、少なくともOOo 2.4までは「表」だったようです。 これは2.2.0ですが。しかもちょっと見にくいですか。 http://twitpic.com/bvz73r 3.2.1ではすでに「表計算ドキュメント」だったので、その間に入り込んだも のと思われます。3.0と3.1は手元に動かす環境がありません。 ってか、どうして今まで誰も気づかなかったの……と脱力しました。 ちなみに英語版のExcelはないので断定はできませんが、おそらく"Lookup"で、 「検索/行列」と訳されているようです。 いろんなことを鑑みると「表」という翻訳が妥当かなと思いますが、いかがで しょうか。 -- AWASHIRO Ikuya ikuya@fruitsbasket.info / ikuya@oooug.jp / ikunya@gmail.com GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
-- ∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽~~~~ 荒川 雄介 yusu.arakawa@gmail.com ∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽~~~~ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted