Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


転送します。

結局「文字集合」に1票ということでいいんでしょうか?

Begin forwarded message:

Date: Thu, 06 Sep 2012 04:31:56 +0900
From: adachi <adachi@jomon.ne.jp>
To: AWASHIRO Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info>
Subject: Re: [ja-discuss] CVSインポートダイアログにある「文字列」


安達です
(2012年09月05日 23:16), AWASHIRO Ikuya wrote:
LibreOfficeでは"Character set"の翻訳が揺れているようですが、これを機会
に統一したいと思います。
普通に考えれば「文字集合」だとは思うのですが、思い切って「文字コード」
にしてしまったのほうがいいのではないかと考えています。こちらのほうが
まだとおりがいいと思いますので。
  

口を挟んでいいものか迷いますが...
文字コードでは合わない場合が出てこないでしょうか。
日本語の語感から言って
「文字集合」は文字コードを定めた文字の範囲ですから
文字を想像します。
  (JISでいうと大の崎と立の崎は違う文字にするかどうか
   キリル(ロシア文字)入れるがハングルは含めない
   といったことですね)
「文字コード」は文字に当てられた数値を想像します。

もちろん文字集合の策定とどのように数値を割り当てるかという
エンコーディングを経て文字コードが決められているので
文字コードのほうが包括的です。またよく知られた言葉です。
でも文字集合のさすものは文字ですし
文字コードの指すものは文字の代わりに使う数値ですから
使われ方によっては合わない場合が出てくることが心配されます。
(多分この訳はこの単語が出てきたらこう訳すということだと
思っていっているのですが違うかな)


-- 
 安達順一
  adachi@jomon.ne.jp



-- 
AWASHIRO Ikuya
ikuya@fruitsbasket.info / ikuya@oooug.jp
GPG fingerprint:
1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.