On Sun, 1 Jul 2012 14:36:28 +0900 AWASHIRO Ikuya <ikuya@fruitsbasket.info> wrote:
On Tue, 26 Jun 2012 10:33:05 +0900 (JST) Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp> wrote:2.Writerの翻訳の変更 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21397122 同じスタイルの段落に空白を入れないでください。 ↓ 同じスタイルの場合は段落間にスペースを追加しない
変更しました。
3.Calcの翻訳 Calcのセルを右クリックすると"Paste Only"ってのが増えてますけど、これを なんて訳すか考えています。 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21397276 「形式を選択して貼り付け」の原文が"Paste Special"であることを考えると、 「形式を限定して貼り付け」というのが妥当かなぁと思うのですが、いかがで しょう。
とりあえず私の案にしておきましたが、異論反論あると思いますので、ご意見 をお待ちしております。 土曜日の日付変わるくらいまでならRC1に間に合います。
"Ignore pieces of length" については http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/msg04611.html でも話題になっていました。
--snip--
次の長さの違いを無視する、ぐらいでいいですかね。
翻訳されていましたが、上記の案で上書きました。 (~はニーモニックキーですよー) 5. https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate.html?unit=14875212 長いけど重要そうなので、翻訳を募集してみるテストです。 6. https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=10555811 Picture Placeholder イメージ枠の表示 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=10555813 Text Placeholder テキストのプレースホルダー あれれれれ??? -- AWASHIRO Ikuya ikuya@fruitsbasket.info / ikuya@oooug.jp GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A http://blog.goo.ne.jp/ikunya/ http://twitter.com/ikunya/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted