玉越さん、soltiox さん
ご意見ありがとうございます。
Advisory Board の定まった訳はまだないため、そのままとしました。
-- Takeshi Abe
On Sun, 16 Oct 2011 05:38:15 +0900, soltiox <soltiox@gmail.com> wrote:
Île-de-France が TDF の Advisory Board のメンバーになりました
Region Île-de-France becoming a member of TDF Advisory Board
玉越 氏の投稿
Advisory Boardは諮問会議とか監査役会などに訳し
フランスの地方行政府(言葉のイメージに反して、下手な国より豊かな組織ですけど)が、
tdf を諮問したり、監査する、というのは、文章として違和感があると思います。
ここでの「Advisory Board」とは、「LibreOffice の導入・普及を図って応援する組織」
といったニュアンスだと思うのですが、訳語を宛てる前に、
詳細な情報を確認していただけると、正確さを確保できるのではないか、と愚考します。
// そもそも、その前に、普通の人ならスマートフォン移植の話にエキサイトしてしまい、
// こんな所まで読まないのではないか、という気がしなくもありません。
soltiox
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.