安部さん、
On Wed, 2010-12-01 at 22:07 +0900, Takeshi Abe wrote:
external format の訳語で「外部書式」という単語が使われています。
ファイル形式のことを指しているので「外部形式」とするのはどうでしょうか。
実際、同じ意味で「外部形式」という語で訳しているところと両方あります。
例えば、
"ここで、外部書式のドキュメントを開いたり、保存したりするときの全般設定を行います。Microsoft Office ドキュメントのマクロの作動や OLE オブジェクトのコントロール、HTML
形式ドキュメントの設定などができます。"
"外部書式で保存すると\n情報が失われる可能性があります。閉じてもよろしいですか?"
といったところになります。
具体的には下記の箇所です:
http://fixedpoint.jp/20101201/localize.sdf.diff
どうぞよろしくお願いいたします。
確かに「外部形式」の方が良いですね。修正しておきました。
http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/l10n/commit/?h=libreoffice-3-3&id=8a04e6ff59cd93daef6cad61d5e405e4acd7534c
ちなみに MSG_CONFIRM_FILTER で使われているテキストですが、今ざっと見てみ
たのですがどうも使われていないみたいですね。古いダイアログの名残りなのか
な。:-/
ではでは。
Kohei
--
Kohei Yoshida, LibreOffice hacker, Calc
<kyoshida@novell.com>
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
List archive: http://ja.libreoffice.org/lists/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.