Date: prev next · Thread: first prev next last


Ciao a tutte/i

ecco come di consueto il pre-avviso per la sessione di traduzione del nostro amato 
LibreOffice, versione 7.4, il cui rilascio è previsto 
nella week 33 ossia la settimana tra il 15 il 21 agosto 2022.

Lo "Hard English string & UI freeze" avverrà invece tra il 4 e il 10 luglio, dopodiché avremo, 
come sempre, circa un mesetto per lavorare sulle traduzioni, considerando anche le 
revisioni.

Come sempre, per chi volesse partecipare alla traduzione:

1- bisogna essere iscritti a *Weblate*

Indirizzo Weblate di riferimento per l'italiano:

https://weblate.documentfoundation.org/languages/it/

2- verificate quello che c'è da tradurre, poi segnatevi direttamente al link sotto indicato 
(*tabella lavori localizzazione*).
Le relative schede (GUI e Help) della tabella dei lavori in corso sono in fase di costruzione, 
dunque presenti ma vuote: le stringhe e il numero di pacchetti da tradurre sono ancora in 
fase di aggiornamento, ossia il progetto per la versione 7.4 in Weblate non è stato ancora 
creato, attualmente le stringhe da tradurre appartengono al progetto Master (che in 
buona sostanza si trasformerà in 7.4, ma non manterrà i suggerimenti aggiunti dagli 
utenti), e fino allo "string freeze" tale numero può sempre cambiare. Sarà fatta nelle 
prossime settimane, una verifica delle differenze "trivial", ossia di quelle stringhe con 
semplici modifiche correttive per refusi e aggiornamenti link/tag e ovviamente le schede 
saranno completate.


L'indirizzo della tabella dei lavori di localizzazione è:

https://nextcloud.documentfoundation.org/s/wQk34nJci5ePFDE[1] 
 
Nota: il link è accessibile anche con un nick temporaneo (come ospite), ci si può segnare 
con proprio nome e indirizzo e-mail e salvare.

Si dovrà impostare Weblate in modo da lavorare sul progetto italiano, partendo qui:
https://weblate.documentfoundation.org/accounts/profile/

Per chi non avesse mai collaborato e volesse collaborare, può leggere come fare in questa 
pagina:

https://wiki.documentfoundation.org/Translating_LibreOffice/it[2]

Ricordo anche che esiste un canale Telegram di contatto rapido. Il suo 
nome è (udite, udite): Localizzazione_LibreOffice :)


Invierò un messaggio di inizio sessione di traduzione una volta giunti 
alla Hard English string & UI freeze.

Per il momento è tutto.

Ciao!
-- 
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
KDE neon: https://neon.kde.org/
La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa rumore:
è un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica.
La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore.



--------
[1] https://nextcloud.documentfoundation.org/s/wQk34nJci5ePFDE
[2] https://wiki.documentfoundation.org/Translating_LibreOffice/it

-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.