Date: prev next · Thread: first prev next last


Ciao Stefano e benvenuto innanzitutto. 
Ti rispondo io, altri (Valter e Luca ad esempio) poi integreranno e
perfezioneranno. 

I volontari sono sempre ben graditi, il lavoro non manca mai :)

A grandi linee in questo gruppo traduciamo tre cose: applicazioni,
manuali e guide, pagine web. Io ho esperienza di prima mano solo delle
prime due.

Le applicazioni vengono tradotte solo quando c'è necessità, in questo
momento non credo ci sia nulla di aperto. Valter è l'uomo giusto!
Tipicamente si fanno sul server Pootle o credo sia possibile anche
off-line via PO-Edit o simile (almeno una volta). 

Le guide e manuali sono sempre in traduzione continua, ad esempio ora
stiamo facendo Calc Guide 3.4.  Alcuni traducono i testi (tipicamente
con OmegaT), altri le immagini altri ancora revisionano il lavoro
precedente. In questo caso è Luca la persona di riferimento. 
Per farti un'idea del lavoro da svolgere puoi leggere (molto
velocemente) qui:
https://wiki.documentfoundation.org/IT/Localizzazione/Processo#Traduzione_delle_Guide_Utente:
e qui:
https://wiki.documentfoundation.org/IT/Localizzazione/Processo#DTP_.28Desktop_Publishing.29

Per il web non ti so dire molto. Ma se stai già leggendo il wiki alcune
informazioni ti saranno note.
Se non lo hai già visto ti segnalo questo link:
https://wiki.documentfoundation.org/IT/Localizzazione/Processo#Convenzioni_per_la_traduzione
e navigando trovi qualche altra informazione. 

C'è poi una guida di stile che se vuoi incominciare a leggere è qui: 
https://drive.google.com/file/d/0B3YaDvYUfsd7Zjk4NTdjMTktYjNhZS00NDg2LTk4ZGUtN2RiZTVkNDMwZTIw/view

Se serve possiamo sempre fare una sessione con Teamviewer o Hangout per
vedere gli strumenti, sicuramente insieme a Luca o Valter che sono molto
più esperti di me.

Ciao ciao
Paolo

On mer, 2016-03-30 at 08:52 +0200, Steevie wrote:

Ciao,

Approfitto di questa mail de elcico per presentarmi.

2016-03-28 20:04 GMT+02:00 elcico2001 एल्चिको <elcico2001@yahoo.it>:
Ciao a tutti,
Ricordo a tutti i volontari che, se lo desiderate, potete inserire (o fare
inserire dal sottoscritto se non avete un account sul wiki) il vostro
nominativo su questa pagina:
Mi chiamo Stefano, sono di Bolzano, ho un dottorato in intelligenza
artificiale e negli ultimi 4 anni ho lavorato per una ditta che si
occupa di sicurezza informatica (in particolare di appliance UTM), in
particolare ho curato la redazione in lingua inglese sia del
"Reference Manual" dei prodotti che di vario materiale di supporto
(howto, documentazione delle API ecc). Parlo correntemente, oltre
all'Italiano, inglese, tedesco e spagnolo e capisco un po' di ladino
:).

Vorrei collaborare al progetto LO per quanto sono capace di fare:
traduzioni, redazione di testi ecc ecc.

Ciao,
Stefano
-- 
Stefano David, PhD


-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.