È una domanda logica ed interessante.
Reputo che prima di cambiare bisognerebbe vagliarlo bene, magari
estendendo il ragionamento oltre il gusto personale.
Personalmente eviterei il "professionale" che nei miei corsi dico sempre
che "aborro" perché spesso è sinonimo di impersonale e distaccato, quasi
mai efficace in comunicazione, e sicuramente meno coinvolgente per il
ricevente.
Questo però è anch'esso un gusto personale.
Detto ciò a chi ci rivolgiamo e a chi vorremo rivolgerci in futuro? La
mia impressione è che gli utilizzatori di LO non siano in preponderanza
nel settore lavorativo privato, ma piuttosto individui, organizzazioni o
enti pubblici. Può essere che mi sbaglio. Chi legge le guide? Loro cosa
preferiscono?
Sono domande alle quali non ho una risposta, e quindi non sono la
persona più indicata per rispondere alla tua Luca, se non nelle
considerazioni di cui sopra.
Ciao
Paolo
On mar, 2016-02-02 at 07:20 +0100, Valter Mura wrote:
Ciao Luca<br><br>+1 per 2a pp<br><br>L'infinito è usato in ambito Gnome ma francamente a me non
piace.<br><br>Valter<br>Open Source is better!<br>Sent from my Android device<div class="quote"
style="line-height: 1.5"><br><br>-------- Messaggio originale --------<br>Oggetto: [it-l10n]
Traduzione guide - utilizzo infinito oppure seconda pp<br>Da: elcico2001 एल्चिको
<elcico2001@yahoo.it><br>A: l10n@it.libreoffice.org<br>CC: <br><br><br
type="attribution"><blockquote class="quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc
solid;padding-left:1ex">Buon pomeriggio *,<br>Visto che stiamo iniziando una nuova traduzione,
vogliamo decidere se <br>continuare a utilizzare, quando ci si rivolge all'utente, la seconda
<br>persona plurale oppure, come suggerisce qualcuno, l'infinito?<br><br>L'infinito è più
utilizzato nelle traduzioni in campo professionale, <br>quindi se vogliamo fare un lavoro
"professionale" credo che dovremmo <br>adeguarci...<br>Personalmente, a malincuore (perchè
preferisco la 2^ pp), io sarei per <br>utilizzare l'infinito. Sigh! :D<br>Altre
opinioni?<br><br>Per la traduzione e revisione della guida di impress direi cmq di <br>finirla
utilizzando la 2^ pp, come fatto per le guide precedenti.<br>Ciao! :)<br><br>--
<br>cico<br>----<br>Icq/Licq/Gaim #175451007<br>Debian Powered Linux Registered User #310800 at
http://counter.li.org<br>No retreat baby no surrender<br>http://www.retenergie.it - coop di
produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili<br>tad evaarthamaatra-nirbhaasaM
svaruupa-shuunyam iva samaadhiH<br>Sanskrit - Realize it's the common language ;-)<br><br><br>--
<br>Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org<br>Problemi?
http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/<br>Linee guida per postare +
altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it<br>Archivio della lista:
http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/<br>Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono
archiviati pubblicamente e non sono eliminabili<br></blockquote></div>
--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.