Date: prev next · Thread: first prev next last


Il 10/11/2013 18:27, Marina Latini ha scritto:
Ciao a tutti!
Sono Marina Latini e qualcuno di voi dovrebbe già conoscermi ;)
Vorrei collaborare alle traduzioni e sono alla ricerca di qualche informazione in più su cosa ci 
sia da fare attualmente.

Ho seguito le istruzioni riportate alla pagina: 
https://wiki.documentfoundation.org/IT/Localizzazione/Registrazioni
Ovviamente mi manca l'iscrizione ad odfauthors :)

Ciao ciao e buona domenica.
A presto,
Marina


Marina Latini
______
Studio Storti S.r.l.
Viale Leonardo da Vinci, 18
36100 - Vicenza (VI)
www.studiostorti.com


Ciao Marina!
Ricordo, ricordo! Dai tempi di OOo4kids, per il quale non mi è mai riuscito di fare nulla! Mannaggia! :)
Bene, benvenuta, abbiamo decisamente bisogno di volontari/ie!
Dunque, Valter Mura sta lavorando sull'HelpOnLine e sull'Interfaccia Utente.
Matteo Cavallari e Aurelio Cilia stanno seguendo il wiki.
Io ti aggiorno per quanto riguarda le guide.

Al momento io e Paolo Pelloni stiamo lavorando sulla getting started guide 3.5. Paolo Pelloni sta facendo la parte di dtp (localizzazione delle immagini per il momento), e io la sto traducendo (utilizzo Omegat, per avere poi le memorie di traduzione per le guide successive). Siccome, essendoci pochi volontari, ci siamo sobbarcati tutta la guida, potresti iniziare da qui, dando magari una mano a Paolo alla localizzazione delle immagini; e poi, una volta finito quello, potresti revisionare la mia traduzione (l'avrebbe dovuto fare Valter, ma mi pare sia già abbastanza preso tra IU e HOL, quindi non credo si lamenterebbe! :) ).

Poi... abbiamo la guida di writer 3.6, tradotta da Fabio Pozzoni, che è da revisionare (non ci sono memorie di traduzione, quindi bisogna inserire tutto su omegat); questo pensavo di farlo io, appena finita la traduzione della gsg 3.5. Infine... sempre Fabio Pozzoni sta iniziando (credo, perchè non ha ancora dato riscontro in lista) la traduzione del primo capitolo della guida di Calc 3.4; quindi anche qui ci sarebbe da fare volendo. Per la guida di Calc, che traduciamo da zero, ho già pronti i vari capitoli suddivisi, posso inviarteli per la traduzione (li ho presi da odfauthors, cmq). Quindi se preferisci puoi anche partire da Calc.

Ti incollo il link alla tabella di "avanzamento lavori" per la traduzione delle guide, dove segnare eventuali prese in carico di traduzioni:

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0At4JnHx7UtibdE5fZWN6elY2ZUVpMTJvV3JybUpHTHc&usp=sharing

Facci sapere cosa preferisci fare e poi ti mandiamo ulteriori info.
Ciaociao Luca :)

--
cico
----
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.