Andrea Pescetti schrieb:
Sophie Gautier wrote:
Just to point that we need to handle i18n and l10n easily also, this
is important to think this multilanguage way till the beginning.
Then I'll have to ask again what you mean by this!
1) Having translatable pages (meaning: an English about page at
http://www.documentfoundation.org/about.html and its French translation
at http://www.documentfoundation.org/about.fr.html or equivalent)
2) Having localized websites, with independent structure but same login
(similar to how CollabNet is working now for OpenOffice.org)
3) Having both (not acceptable from my point of view, too confusing)
Why allways take the en-version as a global?
Why not have a www-version with the xxx-en.html, xxx-fr.html and
maybe fallback to xxx-en.html or xxx-fr.html if the en-version does not
and beside this the NL-structures as the NL-communities decide themselfes?
Work on a multilingual site cannot start before deciding on this.
E-mail to email@example.com for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/website/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-website] [SC] Decision about CMS · Christian Lohmaier
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy