Le 15/09/2013 21:15, Valter Mura a écrit :
Hi Valter,
the problem is not OmegaT, the problem are tags inside the odt file. Don't
forget that some tags could be "hidden". Anyway, some suggestions:
- create a copy of the file
- remove all tags from the new file: Ctrl+A / Ctrl+M; save it
- use it for translation > put it in the source folder
- translate it and save (the tmx has been created)
Now put the original file in the source folder and reopen the project: you'll
get the suggestions that can be easily inserted inside the segments.
My understanding from the OmegaT documentation was that it did indeed
insert tags for the representation of certain style formats/attributes
that were to be found in a document when importing the source text in
order to be able to re-render that information -isn't this what we are
talking about here, or is it more a case of the overloading or excessive
use of (perhaps redundant) styles in the original document ?
Alex
--
To unsubscribe e-mail to: users+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.