Date: prev next · Thread: first prev next last
2013 Archives by date, by thread · List index

Le 13/09/13 13:52, Milos Sramek a écrit :


Since there are several such tags for nearly each sentence, translating
using OmegaT is not possible. I've checked if removing them manually
from the content.xml filed changes anything - no, the document remains
the same.
So, there is a way how to use OmegaT: one has to clean up the xml code
by removing all these useless tags. Does anybody have an idea, how to do
that? Do you happen to know such tool?

Having tried to use OmegaT for the very same purpose and not having
found a way around that problem, and similar ones for other ODT
documents I was translating, I have given up on using it at the moment.
There may be others more knowledgable who do know how to solve this problem.


To unsubscribe e-mail to:
Posting guidelines + more:
List archive:
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.