Hi :)
Bruce, that sounds as though you could easily make an extension for this? Macros are in Basic but
C# is better. Surely Extensions can be in C#?
Regards from
Tom :)
--- On Wed, 30/11/11, Bruce Carlson <bruce@grahamgroup.com.au> wrote:
From: Bruce Carlson <bruce@grahamgroup.com.au>
Subject: RE: [libreoffice-users] French/English date
To: users@global.libreoffice.org
Date: Wednesday, 30 November, 2011, 23:47
HI,
It may have been some years between Brian going to school and my school
days and also I may have had teachers who were already old fashion then too,
however at all my schools we were told that you should always try to write
sentences as if you were speaking them.
That meant you should always include the articles and punctuation marks.
It was acceptable to write some long numbers in numeric format such as the
year and financial/currency amounts.
Over time short hand expressions have become more and more acceptable due to
expedience however there are still many of us who feel that something is
missing when we read or write long date formats without the articles.
Please don't confuse long date formats with shorthand formats. they both
have their specific uses.
I agree that there should not be a full stop after the ordinal ie: st, th or
rd but in most word processors today the only way to make the ordinal jump
up to the subscript area like when using 2 for square or 3 for cube is to
add the full stop and then a space.
As much as I agree with most of Tom's comments on this subject I still like
to see the articles ("the" and "of") and the comma after the month name and
a full stop at the end but only if it is the end of the sentence.
Maybe I'm getting too close to retirement age. :-)
The original point of this thread was date formats in French and we seem to
be forgetting that it is localisation of formats in all languages and
customs that is under question.
I'd personally like to see an attempt at improving this function and it is
not only in word processors where you can free type any format you choose
but also in spread sheets and databases etc. where the system is doing the
formatting.
A greater ability to create custom formats would help, especially if the
ability to include ordinals in multiple language styles is introduced and it
would good if LO was to take an international lead in this area.
In lot of custom format functions I've seen you can add specific text by
wrapping the text in inverted commas so adding articles to custom formats is
possible.
If anyone would like it I'd happily post my c# code for long date formats
and ordinal functions that I use in database front end applications. If I
dig deep enough I'd probably find the same functions written in several
versions of basic as well.
All this is a matter of personal choice and localising for multiple customs
but isn't that a big part of what LO is all about?
Cheers all,
Bruce Carlson
-----Original Message-----
From: Tom Davies [mailto:tomdavies04@yahoo.co.uk]
Sent: Thursday, 1 December 2011 12:29 AM
o: users@global.libreoffice.org
Subject: RE: [libreoffice-users] French/English date
Hi :)
Tuesday 29 November 2011 feels very wrong to me. There needs to be a th in
super-script just after the 29. I agree about removing superfluous
punctuation though. Regards from Tom :)
--- On Wed, 30/11/11, Brian Barker <b.m.barker@btinternet.com> wrote:
From: Brian Barker <b.m.barker@btinternet.com>
Subject: RE: [libreoffice-users] French/English date
To: users@global.libreoffice.org
Date: Wednesday, 30 November, 2011, 7:51
At 23:38 29/11/2011 +1100, Bruce Carlson wrote:
It has bothered me for years but the correct long date format in
English or at least English English is :- eg: Tuesday the 29th. of
November, 2011. Note the correct use of articles, ordinals, commas and
full stops... (the things Americans call periods.) No word processor
or database application I have ever seen can format long dates
correctly in English or any other language that I'm aware of and that
is why I've written my own code and macros to format dates the way I
was taught at school and while that was many many many years ago
evolution is no excuse for inaccuracy. To format dates incorrectly
seems to me to be an expedience, not an attempt at accuracy. Whilst we
have for many years had to endure commercial applications written in
one particular cultural style or another I believe open source is a
very good opportunity to get localisations (notice the use of "s" and
not zed) correct and if people from various cultures can contribute to
this we
will all be winners.
Sorry, but you were mis-taught at school. What you write and what you see
in written language does not always correspond exactly to what you say.
Yes: the way you say that date in British English may well be "tuesday the
twenty-ninth of november twenty eleven", but that doesn't mean that you have
to express all of those sounds in writing. Take, for example, your "2011".
If that were an account number, you would probably read and speak it as "two
oh one one" (or possibly "two zero one one") or "two oh double one"; if it
were a plain number, you would say "two thousand and eleven" (USians would
say "two thousand eleven"); as it is a date, you say "twenty eleven".
(Well, I hope you do.) You don't read "29th" as "two nine tee aitch" or
even as "twenty-nine tee aitch", but as "twenty-ninth". Your telephone
number may end "one oh double six", but the battle of Hastings was in "ten
sixty-six": they are spoken differently but written the same. James Bond
wouldn't recognise "zero zero seven".
The normal way of writing your date in British English is "Tuesday 29
November 2011", and you read this as "tuesday the twenty-ninth of november
twenty eleven". But you are very welcome to format your dates exactly as
you wish, of course - until you get a job where you are required to follow
the accepted system.
Oh, and you don't put a full stop after "29th" in any case: in British
English usage there is no full stop if the end of the original is included
in the abbreviation. "Prof." has a full stop, but "Mr" and "Dr" do not;
"Rev." has one but "Revd" does not. Your primary school may well have got
that wrong too.
There are plenty of authorities for all this, but you need to trust proper
style guides, not primary school textbooks. And there's a reason why you
cannot find any product which follows your teachers' advice!
Brian Barker
-- For unsubscribe instructions e-mail to: users+help@global.libreoffice.org
Problems?
http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
deleted
--
For unsubscribe instructions e-mail to: users+help@global.libreoffice.org
Problems?
http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
deleted
--
For unsubscribe instructions e-mail to: users+help@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
--
For unsubscribe instructions e-mail to: users+help@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
- Re: [libreoffice-users] French/English date (continued)
Re: [libreoffice-users] French/English date · doug
RE: [libreoffice-users] French/English date · Tom Davies
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.