Hi
A later information: We, the BrOffice community, have a BrOffice
magazine[1], where we already have a method, process, volunteers,
including translations to galician[2], french[3], spanish[4] and
english[5]. (find pdf attaches)
[1]http://www.broffice.org/revista
[2]http://wiki.broffice.org/wiki/revista/galego
[3]http://wiki.broffice.org/wiki/revista/frances
[4]http://wiki.broffice.org/wiki/revista/castelhano
[5]http://wiki.broffice.org/wiki/revista/ingles
Luiz Oliveira, that are subscribed in this list, is the "general
manager" of our project. In our maganize, we have contributions from all
parts of world, and before the fork from OOo, we started a work in there
project, restarting the translations from portuguese to english, and
from english for other languages.
Actually, our magazine have sections like "Letter from our readers",
"How do we..", "Article", "Reporting", "Interview", "Tips", "Tutorials"
and "Digest of the month", where we bring news about migrations to OOo
(BrOffice, in Brazil), adoptions around the world of ODF/OOo, and many
more things. Try this edition[6].
[6]http://tinyurl.com/33g2fpj
We have interesting in help in this project, but more that it is get
many more contribution from all parts of the world.
How can we help?
Bests
Claudio
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.